Translation for "провозглашенная республика" to english
Провозглашенная республика
Translation examples
Политические силы провозглашенной республики захватили инициативу и для достижения своих целей стали применять методы жесткого давления.
As a result, the political forces of the proclaimed republic took the initiative and used tough methods in order to accomplish their goals.
proclamation of the republic
В 1918 году в Акте о провозглашении Республики Латвия было заявлено:
In 1918, the Act of Proclamation of the Republic of Latvia declared:
47. Что касается конституций штатов федерации, то следует отметить, что Бразилия сохраняет свой федеративный статус с момента провозглашения Республики в 1889 году.
As regards the State constitutions of the federation, it is important to point out that the Brazilian State has maintained a federative character since the proclamation of the Republic in 1889.
22. После провозглашения Республики Национальное собрание поручило лидеру Хабибу Бургибе, председателю Совета министров, выполнять функции главы государства до вступления в силу Конституции.
22. After the proclamation of the Republic, the National Assembly appointed the leader Habib Bourguiba, President of the Council, as Head of State until the Constitution came into force.
Монгольский народ готовится к торжественному событию, которое предстоит отметить в ноябре этого года, а именно семидесятую годовщину провозглашения республики, которая представляет собой важный этап в восстановлении нашей независимости.
The Mongolian people is approaching an auspicious event, which will be observed this coming November — namely, the seventieth anniversary of the proclamation of the Republic, which represents an important juncture in restoring our independence.
8. Помимо Уголовного кодекса (Закон № 765) и Уголовно-процессуального кодекса (Закон № 1412) Турции, положение о запрещении пыток и жестокого обращения было предусмотрено во всех конституциях Турции, действовавших после провозглашения Республики 29 октября 1923 года.
8. Apart from the Turkish Penal Code (Law No. 765) and the Code of Criminal Procedure (Law No. 1412), all Turkish Constitutions which came into force after the proclamation of the Republic on 29 October 1923 have banned torture and ill-treatment.
За несколько лет были достигнуты следующие результаты: создание национальной армии (июнь 1956 года); принятие Кодекса гражданского состояния (13 августа 1956 года); унификация судебной системы (7 июля 1957 года); ликвидация режима беев и провозглашение Республики (25 июля 1957 года); провозглашение Конституции (1 июня 1959 года); эвакуация иностранных войск (15 октября 1963 года); тунисификация сельскохозяйственных угодий (12 мая 1964 года).
The following measures were adopted in the course of a few years: establishment of the national army (June 1956); promulgation of the Personal Status Code (13 August 1956); unification of justice (7 July 1957); abolition of the Beylik and proclamation of the Republic (25 July 1957); promulgation of the Constitution (1 June 1959); withdrawal of foreign troops (15 October 1963); transfer of agricultural land to Tunisian ownership (12 May 1964).
Утром 25 февраля 1848 года в Шавиньоле стало известно со слов одного приезжего из Фалеза, что в Париже строят баррикады, а на следующий день на стене мэрии вывесили плакат о провозглашении Республики.
On the morning of the 25th of February, 1848, the news was brought to Chavignolles, by a person who had come from Falaise, that Paris was covered with barricades, and the next day the proclamation of the Republic was posted up outside the mayor's office.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test