Translation for "провозгласить" to english
Провозгласить
Translation examples
Честь и слава тем, кто провозгласил ее.
Praise and glory to those who proclaimed it.
Министерская декларация с гордостью провозгласила:
The ministerial declaration proudly proclaimed:
Безусловно, недостаточно лишь провозгласить те или иные идеалы.
Of course, it is not enough to proclaim ideals.
которую она провозгласила на своей сорок первой сессии
which it proclaimed at its forty-first session,
Правительство Словакии в своем программном заявлении провозгласило, что
The Slovak Government proclaimed in its programme statement,
Он рекомендовал Генеральной Ассамблее провозгласить второе Десятилетие.
He recommended that the General Assembly proclaim a second Decade.
Наши провозгласили республику! Эстонцы сами!
Estonians have proclaimed a republic!
Они провозгласили меня членом Совета.
They are proclaiming me as council member.
Чтобы провозгласить нового Лорда Рала.
To proclaim him the new Lord Rahl.
Возьми корону и провозгласи себя королем!
Take the crown. Proclaim yourself king!
"Я бы сказал," провозгласил король-великан,
"I would say," proclaimed the giant king,
И затем он провозгласил себя их лидером.
And then he proclaimed himself their leader.
Мы провозгласим разрушение, вызовем беспорядки, пустим пожары.
We proclaim the destruction, call riots, empty fire.
Фатали Хан здесь, чтобы провозгласить нашу независимость.
Fatali Khan is here to proclaim our independence.
Ты собираешься провозгласить себя новым Лордом Ралом?
You're going to proclaim yourself the new Lord Rahl?
Потому Йиво провозгласил, что вместо "он" или "она"
Thus Yivo has proclaimed that instead of "he" or "she"
Однако на пути Юлиана стояло еще два препятствия: в Азии Песценний Нигер, глава азийского войска, провозгласил себя императором, на западе соперником его стал Альбин.
one in Asia, where Niger, head of the Asiatic army, had caused himself to be proclaimed emperor; the other in the west where Albinus was, who also aspired to the throne.
Мысль Каутского не идет дальше «правительства, идущего навстречу пролетариату» — шаг назад к филистерству по сравнению с 1847-ым годом, когда «Коммунистический Манифест» провозгласил «организацию пролетариата в господствующий класс».
Kautsky's thoughts go no further than a "government... willing to meet the proletariat half-way" - a step backward to philistinism compared with 1847, when the Communist Manifesto proclaimed "the organization of the proletariat as the ruling class".
что сын провозгласил ее императрицей;
that she was proclaimed Empress by her son;
Провозгласим отмену рабства, немедленно!
Proclaim total emancipation, immediately.
– Киннемор будет править страной! – провозгласил.
"Kinnemore will rule the land!" he proclaimed.
«Ни один человек не остров», – провозгласил Донн, но ошибся.
No man, proclaimed Donne, is an Island, and he was wrong.
- Да польется рекой огненная вода! - провозгласила она.
"Let the firewater flow," she proclaimed.
Он провозгласил меня регентом Королевства Островов!
He has proclaimed me regent of the Kingdom of the Isles!
— II miracolo е fatto! — провозгласил он.
‘II miracolo e fatto,’ he proclaimed.
Лиззи Гейнор провозгласила себя экспертом в этом деле.
Lizzie Gaynor was the self-proclaimed expert in their construction.
– Когда провозгласили республику? – отважился нерешительно Монтальбано.
When the Republic was proclaimed? Montalbano hesitantly guessed.
И СМИ. так ты похитил меня, чтобы провозгласить свою невиновность.
So you kidnapped me to proclaim your innocence.
Я пришел, чтобы провозгласить то, что страна Трех Измерений существует!
I come to proclaim that there is a land of Three Dimensions!
Нам нужно много сделать, прежде чем ты провозгласишь о Третьем Измерении...
We've got a lot to do before you're fit to proclaim the Three Dimensions...
Им придется признать мою власть, если я заставлю Дайкора провозгласить меня царём.
And yet they'll have to accept my rule, if I force Daikor to proclaim me as king.
Я всегда помогал виновным. Поймите, что я не решаюсь провозгласить вдруг, противоположное тому, что я говорил в течение 20 лет.
But having never helped anyone but the guilty, you'll understand that I hesitate to proclaim, all of a sudden, the opposite of what I've been saying for twenty years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test