Translation for "приятной формы" to english
Приятной формы
adjective
Translation examples
adjective
Я думаю, что буду принимать только приятные формы.
I thought I would assume a pleasing shape.
Я придаю своему мозгу более приятную форму.
I am beating my brains into a more pleasant shape.
А эти вот все, толкатели, зубы свои украшают коронками, укорачивают у хирурга носы и ушам придают приятную форму.
And the pushers get their teeth capped, noses shortened and ears shaped.
Просторная комната, куда привела его Галиана, была почти болезненно яркой и веселой - детская фантазия, воплощенная в приятных формах и основных цветах.
The huge room Galiana showed him was almost painfully bright and cheerful; a child’s fantasy of friendly shapes and primary colors.
Это была комната очень приятной формы, с окнами, доходившими до самого пола, и с прекрасным, открывавшимся из них видом, правда, всего лишь на зеленую лужайку.
It was a prettily shaped room, the windows reaching to the ground, and the view from them pleasant, though only over green meadows;
Я уже был готов заметить, что никто не записывал свой адрес в книге, но когда моим адресом интересуется молодая женщина приятных форм, я не считаю нужным скрываться.
I was about to point out that no one else had written their address in the book, but when a shapely young woman asks for my address I'm not the man to be secretive.
Шез говорит, что мне надо отказаться от своей идеи, но я считаю так: если, это утверждает Карборундум, жир может вести себя ползающим образом, можно сжимать и переделывать существующий жир в более приятные формы, - может быть, даже разные, в зависимости от ситуации.
Shaz says I should definitely cancel, but my point is if, as Carborundurn suggests, fat is able to behave in this slippage-style way then clearly it ought to be possible to mould and squeeze existing fat into nicer shape - or even different shapes as occasion demands.
Я очень рано начал следить за своими руками, не слишком узкими, но приятной формы, которые, кстати сказать, не потели, оставаясь всегда умеренно теплыми и сухими; ногти мои тоже радовали глаз своим изяществом.
My hands, which I began to take care of early, were distinguished without being too narrow, never clammy, but dry and agreeably warm, with well-shaped nails that it was a pleasure to see.
Обыкновенное женское тело… Хотел сделать похожим на ее тело, но мне это оказалось не под силу. Получилась не женщина, а какая-то лягушка, хотя я стремился к предельной реалистичности. Да, мыло было удивительно приятной формы, с торговым знаком, подтверждающим его высококачественность.
Just a woman’s torso, because it was quite beyond my capabilities to make it look like hers. I put some nostril hairs at her crotch, and though I tried to sculpt her absolutely realistically, frankly it resembled a frog more than a woman. Well, aside from the shape it was now in, the soap was a good brand and of the best quality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test