Translation for "пришел к власти" to english
Пришел к власти
Translation examples
Когда Рабин пришел к власти, он объявил, что создание поселений будет приостановлено.
When Rabin came to power, he declared that the development of settlements would be frozen.
Таким образом, когда я пришел к власти, речь шла о восстановлении самого государства.
Therefore, when I came to power, the Government itself was in need of reform.
[3] Франсуа Бозизе пришел к власти в 2003 году в результате государственного переворота, который поддержали Чад и Франция.
[3] François Bozizé came to power in 2003 through a coup d’état supported by Chad and France.
По его словам, монархия была институционализирована бывшим диктатором Франсиско Франко и Баамонде в 1936 году, когда он пришел к власти в результате военного переворота.
He contends that the monarchy was institutionalized by former dictator Francisco Franco y Bahamonde in 1936, when he came to power as a result of a military coup d'état.
Он пришел к власти без четкой программы, административного аппарата и ко всеобщему удивлению, в том числе, возможно, к собственному удивлению и к удивлению свoих последователей.
He came to power with neither a defined programme nor an administrative team, much to the astonishment of all, including possibly even himself and his supporters.
По сообщениям, за убийство членов НПТ во время беспорядков г-н Л.А. был арестован, а когда в 1994 году НОФ пришел к власти, его освободили.
Mr. L.A. was allegedly jailed for killing UNP members at the time of the rebellion; when JVP came to power in 1994, he was released from jail.
Когда в феврале 1977 года Менгисту пришел к власти, тысячи молодых людей, включая автора жалобы, были направлены в сельские районы в рамках кампании по ликвидации неграмотности.
When Mengistu came to power in February 1977, thousands of youth, including the complainant, were sent to rural areas as part of a literacy campaign.
Другими словами, с тех пор как г-н Рабин пришел к власти в июне 1992 года, были убиты 147 человек, из них 65 - в возрасте до 18 лет.
In other words, since Mr. Rabin came to power in June 1992, 147 persons were killed, 65 of whom are below the age of 18.
Фактически, после 1 декабря 1990 года, когда президент Идрис Деби пришел к власти, Чад решительно вступил на путь национального примирения и плюралистической демократии.
In fact, since 1 December 1990, when President Idriss Deby came to power, Chad has resolutely followed the path of national reconciliation and pluralistic democracy.
Как ты думаешь Эвелин пришел к власти?
How do you think Evelyn came to power?
Когда Хомейни пришел к власти, он сменил сторону.
When Khomeini came to power, he changed sides.
Герберт Хувер, 31 президент США, пришел к власти около года назад.
Herbert Hoover, 31st President of the USA, came to power a year ago.
Когда Горбачев пришел к власти. Самое время умереть для порядочного коммуниста.
Yes, I was with him at the end, when Gorbachev came to power.
Вам не кажется странным что мы потеряли наш дом, когда Гул'дан пришел к власти.
You don't think it's strange that we lost our home when Gul'dan came to power.
Если бы Вы могли переместиться назад во времени и попасть в Германию, в то время, когда Гитлер еще не пришел к власти, зная то, что вы знаете сейчас, чтобы вы сделали?
If you could go back in time to Germany, say, before Hitler came to power, knowing what you know now, what'd you do?
Напомню вам, что речь идет о человеке, который говорит, что если бы он пришел к власти, он первым делом устроил бы ковровую бомбардировку по котсуолдскому городку Берфорд.
Mind you, we are talking here about a man who says that if he came to power, his first job would be to carpet-bomb the Cotswold town of Burford. (Mouthing)
Но это было уже после того, как он пришел к власти.
But that was after he came to power.
Но Гитлер пришел к власти в стране, раздавленной поражением в войне.
But Hitler came to power in a country which had been impoverished by a military defeat.
Так пришел к власти король Ферранте II Неаполитанский — без церемонии, без короны, без драгоценностей.
So it was that King Ferrante II of Naples came to power, without ceremony, a crown, or jewels.
Он, когда вместе со своими рассерженными генералами пришел к власти, хотел установить здесь новый порядок.
When he came to power with his ‘angry generals,’ he wanted to establish a new order here.
Надо признать, что я пришел к власти лишь благодаря вашей помощи. За что я, кстати, бесконечно вам благодарен.
After all, I came to power only with your help … for which I’ll be eternally grateful, by the way.
Гринспэрроу пришел к власти через предательства и обман, потому что не мог получить трон одной только силой. Так и сейчас.
Greensparrow came to power through treachery because he could not gain the throne through sheer might. So it is now.
Когда Гитлер пришел к власти, Хариэт создала «Молодежную алию», которая спасла тысячи детей и подростков.
When Hitler came to power Harriet organized Youth Aliyah. She is responsible for saving thousands of youngsters.
Когда осенью 1996 года Талибан пришел к власти, места всех светских специалистов в министерствах заняли муллы.
When the Taliban came to power in Kabul in the autumn of 1996 the ministries were emptied of professionals and replaced by mullahs.
К тому времени, когда Патриарх пришел к власти сто пятьдесят лет назад, большая часть старой гостиницы обрушилась.
By the time the Patriarch came to power a hundred and fifty years ago, much of the old hotel had collapsed.
Когда Малькольма убили, а его брат, Дональд Бэн, пришел к власти, Дункан спасся бегством в Англию и мой отец вместе с ним.
When Malcolm was murdered and his brother, Donald Ban, came to power, Duncan fled to England and my father came with him.
Когда он пришел к власти, он заявил, что Богом ему открыто, будто овца — священное животное, и что каждый должен уступать ей дорогу.
When he came to power, he announced that God had revealed to him that sheep were holy animals and that everyone had to give way to them.
Но они также говорили о нем, как о человеке весьма тщеславном, у которого за внешним обаянием, заставившим столь многих иностранцев полюбить его с тех пор как он пришел к власти, скрывалось много тщеславия и злобности.
But they also describe him as having a strong streak of vanity and a strain of spite behind the instant charm which has endeared him to so many foreigners since he came to power.
— Пусть так… Хотя я не знала его настоящего имени, — продолжала девушка. — Самозванец Шамад, когда пришел к власти, испугался, что кто-то из семьи Азакоура сможет разоблачить его как фальшивого Яакфодаха или просто свергнуть с престола, посадив кого-нибудь другого, в чьих жилах течет святая кровь, на Трон Дракона.
“Even so, although I did not know his true name,” she continued: “The charlatan, Shamad, when he came to power, feared that the family of Azakour might perchance know him for a false Yakthodah, or might seek to dethrone him so that another of the Holy Blood could ascend the Dragon’s Chair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test