Translation for "приуменьшает" to english
Приуменьшает
verb
Translation examples
verb
Это никоим образом не приуменьшает важность других аспектов доклада.
That in no way diminishes the importance of other aspects of the report.
Чтобы обратить эту тенденцию вспять, не следует приуменьшать роль официальной помощи в целях развития.
If that trend was to be reversed, the role of official development assistance (ODA) must not be diminished.
Подобное положение дел приуменьшает значение связи для целей развития, поскольку связь не ограничивается лишь информированием общественности.
This situation diminishes the importance of communication for development, which is not exclusively public information.
13. Хотя национальные и местные органы власти в настоящее время больше внимания уделяют созданию благоприятных условий, а не предоставлению услуг, не стоит приуменьшать их роль в целом.
13. While national and local governments are shifting from the provision of services to the promotion of an enabling environment, their overall role should not be diminished.
Моя делегация твердо убеждена, что наши дискуссии на данной сессии Комиссии по разоружению должны развивать, а не приуменьшать достижений и соглашений, достигнутых на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
It is my delegation's firm belief that our deliberations at this session of the Disarmament Commission should build upon, but in no way diminish, the undertakings given and the agreements reached at the NPT Review Conferences.
Подчеркивая тяжелую ответственность более крупных государств, обладающих ядерным оружием, я никоим образом не намерен приуменьшать то бремя ответственности, которое ложится и на более малые государства, обладающие ядерным оружием.
In emphasizing the heavy responsibilities of the larger nuclear—weapon States, I do not mean in any way to diminish the burden of responsibility that also falls on the smaller nuclear—weapon States.
Г-н Ицхаки (Израиль) (говорит поанглий-ски): Чтобы не приуменьшать значение поздравления Председателя с его вступлением на высокий пост, позднее глава моей делегации выступит в ходе прений с официальными поздравлениями.
Mr. Itzchaki (Israel): In order not to diminish the importance of congratulating the Chairman on his assumption of the chairmanship, official congratulations will come later in the debate from the head of my delegation.
Если же мы все же не достигнем желаемого консенсуса, то нам следует быть готовыми продолжать свои консультации для отыскания таких альтернативных формулировок, которые никак не приуменьшали бы значение той мысли, которую мы хотим выразить.
If we still do not achieve the desired consensus we shall be ready to continue our consultations to find alternative working that would not diminish the force of the message we wish to send.
Хотя принятие подхода, основанного на согласованном планировании деятельности в разных местах службы, и приветствуется, это не должно приуменьшать общих полномочий заместителя Генерального секретаря, который попрежнему отвечает за все соответствующие ресурсы.
The adoption of a collaborative planning approach among duty stations, while welcome, did not diminish the overall authority of the Under-Secretary-General, who remained accountable for all relevant resources.
Другие заявили, что она нуждается в значительных изменениях именно потому, что наделяет Совет Безопасности более широкими полномочиями, чем Устав, или чем необходимо в рамках современных международных отношений; она также приуменьшает необходимую независимость Суда.
Others felt it was in need of substantial revision precisely because it conferred more authority on the Security Council than did the Charter or than was necessary in contemporary international relations; it also diminished the requisite judicial independence of the Court.
Я знаю, знаю. Я никогда не приуменьшала значение твоей работы.
I know, I know, and I would never diminish the importance of you work.
Не скажу, что меня это так волнует, просто не хотелось бы приуменьшать достижения пекаря.
I mean, I-I don't personally care, but I wouldn't want to diminish the accomplishments of the baker.
И что самое главное, фильм позволит показать каждую из великих традиций не как пережиток отдаленного и приуменьшаемого прошлого, а как приглашение заняться подлинной духовной практикой и, таким образом, открыть для себя великолепие приближающегося большего будущего. Пятница, 11 июля
And above all, the idea is to show each of the great traditions, not as a relic of the diminished past, but as an invitation to take up a genuine spiritual practice and thus open oneself to the glory of a greater tomorrow. Friday, July 11
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test