Translation for "приседы" to english
Приседы
Translation examples
- Сколько в приседе?
- Squat? - More like five.
Угадайте, с каким весом он сделал присед?
Guess how much he squatted?
Теперь, примите позу "PRAYER SQUAT". (Молитва в приседе)
NOW, COME INTO PRAYER SQUAT.
А теперь быстро сделал 20 прыжков из глубокого приседа!
Now drop down, give me 20 squat thrusts now !
- Слушай, ты узнала об этом приседая над палочкой в туалете.
Well, I mean, you found out In the ladies room squatting over a stick.
Повторяй это, не выпуская рыбы изо рта и приседая одновременно. До заката!
Repeat that, keep the fish in, and do squats till sundown!
— Кэлли? — позвал психиатр, приседая перед ней на корточки. — Ты знаешь, что такое кесарево сечение?
“Kelly?” the psychiatrist said, squatting down in front of her. “Do you know what a C-section is?”
Они бродили по огороженной зоне в пластиковых перчатках, приседая возле улик, а не становясь на колени.
They moved around the scene with little plastic gloves on, squatting on the balls of their feet rather than kneeling on the evidence.
– Все ложь и еще раз ложь, – ответил Герцер, приседая на корточки настолько, насколько ему позволяло обернутое вокруг бедер полотенце.
“It’s all lies and damned lies,” Herzer said, squatting down as modestly as he could with a towel on.
Здесь я скинул шорты и, оставшись обнаженным в ночи, выполнил священные дыхательные упражнения, приседая, вбирая в себя темноту, смешивая ее с внутренним дыханием, извлекая из нее энергию, распределяя эту энергию по внутренним органам. Тело мое растворилось.
I ascended it and removed my shorts and, naked to the night, performed the sacred breathing exercises, squatting, sucking in the darkness, mingling it with the inner breath, drawing power from it, diverting that power to my vital organs.
— Ну, и как же играть в три угла? — поинтересовался Хламслив, подтягивая на коленях свои элегантные брюки и приседая на корточки. — А вы знаете? — спросил Хламслив, переводя взгляд с Тита на Профессора. — А как же, — ответил тот, и лицо его мгновенно повеселело. — Это благородная игра.
       'And how do you play "threecorners"?' said Prunesquallor, hitching up his elegant trousers and squatting on the floor, his pink, ingenious face directed at the tousel-haired child. 'Do 'you' know, my friend?' he enquired, turning to Bellgrove.        'Indeed, indeed,' said Bellgrove, his face lighting up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test