Translation for "принцип в законе" to english
Принцип в законе
Translation examples
:: формировать этические экономические принципы и законы, которые направлены против спекуляции;
:: Establish ethical economic principles and laws that discourage speculation
30. Закрепление принципов в законе играет весьма действенную роль, но само по себе недостаточно.
30. Enshrining principles in law is very instrumental, but not sufficient in itself.
Действительно ли правительство Японии готово воплотить три неядерных принципа в закон?
Is the Japanese Government ready, in fact, to enshrine the three non-nuclear principles in law?
В соответствии с этими принципами в законах, регулирующих трудоустройство в государственном и частном секторах, оговариваются права работающих женщин.
In compliance with these principles, the laws regulating government and private employment include rights pertaining to women.
Было обсуждено множество положительных принципов и законов; Комитету было бы интересно узнать о том, как они осуществляются на практике.
Numerous positive principles and laws had been discussed; the Committee would be interested to learn how they were carried out in practice.
В принципе данный Закон предусматривает уголовную ответственность за дискриминацию в вопросах труда в соответствии с пунктом 7 статьи 7.
In principle, this law criminalizes discrimination in labour related matters under subsection (7) Section 7.
5. Последний компонент Рамок МВФ свидетельствует о том, что закрепление принципов в законе играет весьма действенную роль, но само по себе недостаточно.
The last component in the IMF framework illustrates the point that enshrining principles in law is very instrumental, but not sufficient in itself.
45. Во исполнение того же принципа в Законе об охране порядка предусматривается сокращение срока содержания граждан под стражей в полиции с трех дней до одного.
45. To fulfil this same principle, the Law on Internal Affairs has reduced the length of detention for citizens in police facilities from three days to one.
31. Консультативный комитет по свободе религии: создан в 1997 году с целью изучения, исследования и представления предложений относительно осуществления конституционных принципов и законов, касающихся свободы религии и убеждений.
Advisory Committee for Religious Freedom: established in 1997, to study, research and make proposals on the implementation of constitutional principles and laws related to freedom of religion or belief.
В принципе декреты-законы могут быть использованы также для решения таких вопросов, как создание юридически благоприятных условий, при условии, что они относятся к упомянутым выше приоритетным вопросам и требуют срочных действий.
In principle, Decree laws may be used also for matters such as the creation of legally enabling environments, provided that they have the above mentioned priority and urgency requirements. Environment for
Иммиграция, как и эмиграция,- это процесс, в котором деньги играют не менее, а часто и более важную роль, чем принципы или законы.
Immigration, like emigration, is a process in which money is no less important than principles or laws, and often sounder than either of them.
principle in the law
Деятельность Уполномоченного основана на принципах гласности, законности, справедливости и непредвзятости.
The activities of Commissioner are based on the principles of transparency, lawfulness, justice and impartiality.
Недопущение дискриминации и гендерное равенство являются двумя важнейшими принципами этого закона.
Non-discrimination and gender equality are two key principles of this law.
Примат этих принципов над законами любого государства не зависит от его позиции.
The primacy of these principles over the law of any State does not depend on its position.
Положения Конвенции будут толковаться в свете принципов исламских законов и ценностей.
The provisions of the Convention shall be interpreted in the light of the principles of Islamic laws and values.
Указанная статья исходит из того принципа, что закон, предусматривающий более строгое наказание, не имеет обратной силы.
This article is in keeping with the principle that a law introducing heavier penalties is not retroactive.
Они должны обеспечивать и содействовать ее осуществлению в соответствии с обязательствами и процессуальными принципами, закрепленными законом;
They should allow and facilitate its exercise in accordance with the obligations and procedural principles established by law;
Условия выживания не оставляли бедуинам места для советов и обсуждения демократических принципов, ибо законы пустыни абсолютны.
The demands of survival left no room for convocations of Bedouin to debate democratic principles, for the law of the desert was absolute.
Эруций опустил глаза долу, чтобы придать своему лицу выражение бесконечной скорби. — Но, уважаемые судьи, моя задача не сводится лишь к тому, чтобы призвать убийцу к ответу. Нет, я должен позаботиться о том, чтобы куда более древний, куда более глубокий принцип, чем законы смертных, восторжествовал сегодня в этом суде.
Erucius cast his eyes downward to assume a countenance of abject sorrow. 'But, esteemed Judges, my task is not merely to bring a murderer to justice, but to see that a far older, far deeper principle than the laws of mortal men is upheld in this court today.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test