Translation for "принц тьмы" to english
Принц тьмы
Translation examples
Принц тьмы прямо здесь в Маями.
The prince of darkness right here in Miami.
Был принцем тьмы - стал королем сервиса.
From Prince of Darkness to King of Room Service.
Как думаешь, Принц Тьмы любит карамельную крошку?
You think the prince of darkness likes sprinkles?
Здравствуй! Куда ты забираешь Принца Тьмы?
Oh, hello, where are you taking the Prince of Darkness?
Гордон Бёрнс охотился на самого Принца Тьмы.
Gordon Burns was gunning for the prince of darkness himself.
А Принц Тьмы может… — …нажраться дерьма и подохнуть.
And the Prince of Darkness can—" "—eat shit and die."
— Меня не так просто убить. Голос принца тьмы.
"I am not so easy to kill." Prince of Darkness voice.
Он рухнул с тем же грохотом, что и Принц тьмы, сброшенный с Небес.
He went down as hard as the Prince of Darkness himself had been cast out of Heaven, into Hell.
По тому, что Фаустафу было известно, он понял, что Штайфломайс изображает Принца Тьмы.
From what he knew of such things, Faustaff supposed that Steifflomeis was representing the Prince of Darkness.
Иногда Генри звучал по телефону как принц, иногда как принц тьмы. Сегодня было ни то, ни другое.
Henry could do both Prince of Darkness and Prince of Man over the phone, but tonight he sounded like neither.
Не лучше было то, что маска Принца тьмы, которую носил Генри, была на нем почти каждый день.
It didn't help that Henry's Prince of Darkness face was essentially the same face he wore for everyday.
Маска принца тьмы убрана с лица. Генри улыбнулся и встал, возвращая свой стул на законное место в столовой:
Prince of Darkness safely tucked away, Henry smiled and stood, dragging his chair back to its usual place at the dining room table.
Не DOP. POD. Prince of Darkness. Принц тьмы. Вот как расшифровывалась аббревиатура POD, вытатуированная на руке Саймона Варнера.
NOT DOP. POD. PRINCE OF DARKNESS. THE SOURCE OF Simon Varner’s tattooed acronym, POD, occurred to me as I crossed the town line, returning to Pico Mundo.
Но вместо Принца Тьмы, она увидела своего жениха, который стоял, прислонившись к косяку, и в его золотистых глазах отражались языки пламени, предупреждая, что, возможно, она играет чем-то еще более опасным чем огонь.
It wasn't the Prince of Darkness but her betrothedwho leaned against the doorframe, the flames reflected in his golden eyes warning her that she might be http://www.processtext.com/abclit.html playing with something even more dangerous than fire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test