Translation for "приносит выгоды" to english
Приносит выгоды
Translation examples
Хотя присоединение к ВТО приносит выгоды, этот процесс может быть сложным и комплексным.
While joining the WTO brings benefits, it can be a complex and comprehensive process.
При каких условиях региональная интеграция в области торговли приносит выгоды и в области инвестиций?
Under what circumstances can regional integration in the area of trade also bring benefits in the area of investment?
Управление работает над тем, чтобы повысить эффективность использования партнерств с частным сектором, с тем чтобы оказывать помощь перемещенным лицам и в то же время приносить выгоды местным общинам.
The Office is working to make more effective use of private-sector partnerships to assist the displaced and bring benefits to local communities at the same time.
Это послание коренится в глубокой убежденности на тот счет, что многосторонность приносит выгоды международному миру и безопасности, равно как и в приверженности наших стран укреплению нераспространенческих и разоруженческих форумов.
This message is rooted in the deep conviction that multilateralism brings benefits to international peace and security, and the commitment of our countries to the strengthening of nonproliferation and disarmament forums.
e) слабая политическая воля в вопросах устойчивости и трансграничного сотрудничества, в некоторых случаях основывающаяся на (ошибочном) восприятии того, что поиск совместных решений мешает национальным интересам в большей степени, чем приносит выгоды;
(e) Low political will towards sustainability and transboundary cooperation, in some cases based on the (mis)perception that finding cooperative solutions hinders national interests rather than bringing benefits;
В некоторых случаях возможно платить стране, расположенной в верховьях за практику управления бассейном, которая приносит выгоду странам низовий (например, уменьшение затоплений и содержания наносов, улучшенное качество воды).
In some instances, it might be appropriate to make payments to an upstream country for management practices of the basin that bring benefits downstream (e.g. reduced flooding and sediment loads, improved water quality).
41. Некоторые делегации высказали мнение, что все виды деятельности в космическом пространстве должны приносить выгоды человечеству и что у всех стран, независимо от их размера и потенциала, должно быть право использовать космическое пространство в мирных целях.
Some delegations were of the view that all activities in outer space should bring benefits to humankind and that all countries, irrespective of size and capacity, should have the right to use outer space for peaceful purposes.
374. Министры согласились с тем, что миграция приносит выгоды странам происхождения, транзита и назначения и в то же время создает проблемы для них, а также признали важный вклад мигрантов и миграции в развитие, равно как и сложную взаимосвязь между миграцией и развитием.
The Ministers acknowledged that migration brings benefits as well as challenges to the countries of origin, transit and destination, and recognized the important contribution provided by migrants and migration to development, as well as the complex interrelationship between migration and development.
Однако либерализация торговли не всегда приносит выгоды и может быть связана с высокими издержками и нищетой, если внутреннее производство вытесняется в странах со слабым производственно-сбытовым потенциалом, который не позволяет им воспользоваться расширением доступа к глобальным рынкам.
But trade liberalization does not always bring benefits and can entail high costs and misery if domestic production is displaced in countries with weak supply capacities that do not allow them to take advantage of opportunities to access global markets.
383. Главы государств и правительств согласились с тем, что миграция приносит выгоды странам происхождения, транзита и назначения и в то же время создает проблемы для них, а также признали важный вклад мигрантов и миграции в развитие, равно как и сложную взаимосвязь между миграцией и развитием.
The Heads of State and Government acknowledged that migration brings benefits as well as challenges to the countries of origin, transit and destination, and recognized the important contribution provided by migrants and migration to development, as well as the complex interrelationship between migration and development.
it brings benefits
Хотя присоединение к ВТО приносит выгоды, этот процесс может быть сложным и комплексным.
While joining the WTO brings benefits, it can be a complex and comprehensive process.
При каких условиях региональная интеграция в области торговли приносит выгоды и в области инвестиций?
Under what circumstances can regional integration in the area of trade also bring benefits in the area of investment?
Управление работает над тем, чтобы повысить эффективность использования партнерств с частным сектором, с тем чтобы оказывать помощь перемещенным лицам и в то же время приносить выгоды местным общинам.
The Office is working to make more effective use of private-sector partnerships to assist the displaced and bring benefits to local communities at the same time.
Это послание коренится в глубокой убежденности на тот счет, что многосторонность приносит выгоды международному миру и безопасности, равно как и в приверженности наших стран укреплению нераспространенческих и разоруженческих форумов.
This message is rooted in the deep conviction that multilateralism brings benefits to international peace and security, and the commitment of our countries to the strengthening of nonproliferation and disarmament forums.
e) слабая политическая воля в вопросах устойчивости и трансграничного сотрудничества, в некоторых случаях основывающаяся на (ошибочном) восприятии того, что поиск совместных решений мешает национальным интересам в большей степени, чем приносит выгоды;
(e) Low political will towards sustainability and transboundary cooperation, in some cases based on the (mis)perception that finding cooperative solutions hinders national interests rather than bringing benefits;
В некоторых случаях возможно платить стране, расположенной в верховьях за практику управления бассейном, которая приносит выгоду странам низовий (например, уменьшение затоплений и содержания наносов, улучшенное качество воды).
In some instances, it might be appropriate to make payments to an upstream country for management practices of the basin that bring benefits downstream (e.g. reduced flooding and sediment loads, improved water quality).
41. Некоторые делегации высказали мнение, что все виды деятельности в космическом пространстве должны приносить выгоды человечеству и что у всех стран, независимо от их размера и потенциала, должно быть право использовать космическое пространство в мирных целях.
Some delegations were of the view that all activities in outer space should bring benefits to humankind and that all countries, irrespective of size and capacity, should have the right to use outer space for peaceful purposes.
374. Министры согласились с тем, что миграция приносит выгоды странам происхождения, транзита и назначения и в то же время создает проблемы для них, а также признали важный вклад мигрантов и миграции в развитие, равно как и сложную взаимосвязь между миграцией и развитием.
The Ministers acknowledged that migration brings benefits as well as challenges to the countries of origin, transit and destination, and recognized the important contribution provided by migrants and migration to development, as well as the complex interrelationship between migration and development.
Однако либерализация торговли не всегда приносит выгоды и может быть связана с высокими издержками и нищетой, если внутреннее производство вытесняется в странах со слабым производственно-сбытовым потенциалом, который не позволяет им воспользоваться расширением доступа к глобальным рынкам.
But trade liberalization does not always bring benefits and can entail high costs and misery if domestic production is displaced in countries with weak supply capacities that do not allow them to take advantage of opportunities to access global markets.
383. Главы государств и правительств согласились с тем, что миграция приносит выгоды странам происхождения, транзита и назначения и в то же время создает проблемы для них, а также признали важный вклад мигрантов и миграции в развитие, равно как и сложную взаимосвязь между миграцией и развитием.
The Heads of State and Government acknowledged that migration brings benefits as well as challenges to the countries of origin, transit and destination, and recognized the important contribution provided by migrants and migration to development, as well as the complex interrelationship between migration and development.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test