Translation for "принимать к рассмотрению" to english
Принимать к рассмотрению
Translation examples
accept for consideration
Возникает вопрос, должна ли Комиссия принимать к рассмотрению представление государства, не являющегося участником Конвенции.
The question arose as to whether the Commission should accept for consideration a submission from a State which was not a party to the Convention.
Тем самым отменяется существовавший ранее порядок, по которому органы внутренних дел были обязаны принимать к рассмотрению все заявления о преступлениях сексуального характера.
This abolished the previous arrangement under which the organs of internal affairs were obliged to accept for consideration all applications relating to sex
В случае смены руководства представленный список старших должностных лиц принципиально не принимается к рассмотрению, если в нем не фигурирует требуемое число кандидатов женского пола.
When there is a change of administration, if the submitted list of senior officials does not have the required number of women candidates, in principle it shall not be accepted for consideration.
б) принимает к рассмотрению обращения государства-участника или группы государств-участников в связи с возникшим основанием полагать, что имеет место нарушение положений настоящего Договора;
(b) Accept for consideration communications from any State Party or group of States Parties relating to cases where there is reason to believe that a violation of the Treaty is taking place;
168. Обычно Секретариат МУТР через Председателя принимает для рассмотрения от камер любые предложения/замечания, которые могут быть представлены в отношении любого аспекта всего бюджета Трибунала.
168. It has been the practice of the ICTR Registry to accept for consideration from the Chambers, through the President, any proposals/comments which may be proffered with respect to any aspect of the entire Tribunal budget.
а) принимает к рассмотрению обращения любого государства-участника или группы государств-участников в связи с возникшим основанием полагать, что имеет место нарушение настоящего Договора каким-либо государством-участником;
(a) Accept for consideration communications from any State Party or group of States Parties relating to cases where there is reason to believe that a violation of this Treaty by any State Party is taking place;
f) если петиции и заявления, поданные в административные органы, не рассматриваются в течение установленного законом срока или если такие сроки отсутствуют, то в течение 30 дней после завершения соответствующей процедуры; а также если такие петиции не принимаются к рассмотрению;
(f) When petitions and proceedings between administrative authorities are not settled within the time limits laid down by law or, if there are no such time limits, within a period of thirty days, once the procedure in question has been exhausted, as well as when petitions are not accepted for consideration.
Согласно Временному положению <<О беженцах в Кыргызской Республике>>, ходатайство лица, претендующего на получение статуса беженца, не принимается к рассмотрению в случае получения отказа в признании лица беженцем в любом из государств, присоединившихся к Конвенции ООН 1951 года о статусе беженцев и к Протоколу 1967 года, касающемуся статуса беженцев.
Under the Provisional Provision "on refugees in the Kyrgyz Republic", an application for refugee status shall not be accepted for consideration if the person submitting it has been denied refugee status in any of the States that have acceded to the 1951 United Nations Convention relating to the Status of Refugees and to its 1967 Protocol relating to the Status of Refugees.
Мэр и его заместители обратились в Верховный суд с иском, оспаривающим право Комиссии принимать к рассмотрению такие дела и привлекать лиц к ответственности за невыполнение ее решений.
The mayor and his deputies went to the Supreme Court questioning the power of the Commission to take cognizance of the case and its power to cite them in contempt.
МА заявила также, что согласно разделу 36(2) этого закона НКПЧ разрешается принимать к рассмотрению лишь жалобы, касающиеся событий, которые произошли в истекшем году11.
AI also stated that under Section 36(2) of the Act, the NHRC is only permitted to take cognizance of complaints relating to events which took place within the last year.
<<...доктрина, в соответствии с которой Европейская комиссия и Комиссия по правам человека Пакта о гражданских правах имеют юрисдикцию принимать к рассмотрению события, произошедшие до даты вступления в силу Конвенции для какого-либо конкретного государства в том случае и в той степени, когда эти события могут привести к постоянному нарушению Конвенции после указанной даты, применима по отношению к межамериканской системе>>59.
"... the doctrine according to which the European Commission and the Human Rights Committee of the Civil Rights Pact have jurisdiction to take cognizance of events occurring prior to the date of entry into force of the Convention for a specific State, provided and to the extent that those events are likely to result in a continuous violation of the Convention extending beyond that date, is applicable to the inter-American system".59
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test