Translation for "применяется в форме" to english
Применяется в форме
Translation examples
Отходя от доминирующей в настоящее время практики посредничества, необходимо применять различные формы посредничества, сообразуясь с каждой конкретной ситуацией.
Stepping back from the currently dominant practices, one sees the need to apply different forms of mediation as necessitated by each specific circumstance.
Однако израильские оккупационные власти применяют различные формы насилия, в частности в отношении девочек, женщин и учителей, и пытаются фальсифицировать факты и исказить учебные программы.
However, the Israeli occupation authorities apply many forms of violence, especially against girls, women and teachers, and seek to falsify facts and distort curricula.
it is used in the form of
В стране не применяется раздельная форма обучения мальчиков и девочек.
The Czech Republic does not use a separate form of education for boys and girls.
:: гормональные препараты с одним или двумя активными ингредиентами, применяемые в форме пилюль для перорального приема, трансдермальных пластырей или инъекций.
:: hormonal preparations with one or two active ingredients, used in the form of orally administered pills, transdermal patches or injections.
Оно может применяться в форме пытки, для получения информации или в качестве наказания за действия, якобы совершенные женщинами или членами их семей.
The violence can be used as a form of torture, to extract information, or as punishment for actions women or members of their families are alleged to have committed.
Для предотвращения тайного провоза опасных химических веществ и веществ двойного использования применяются дополнительные формы вторичного контроля безопасности с использованием других устройств, например индикаторов токсинных газов.
In the prevention of smuggling of dangerous chemical substances and dual-use substances, additional forms of secondary security control are using different devices, e.g. toxin gas indicators.
Каждая страна вправе самостоятельно решать на основе своей судебной системы и с учетом своих исторических и культурных особенностей, когда применять данную форму наказания и когда вводить или отменять мораторий на нее.
It is the right of each and every country to decide, on the basis of its justice system and its historical and cultural background, when to use a given form of punishment and when to decree a moratorium on or abolish it.
Насилие, в том числе пытки и унижающее обращение, применяется как форма контроля, обеспечения дисциплины и наказания; в некоторых странах приговор может предполагать избиение палками, порку, забрасывание камнями или ампутацию конечностей, а также смертную казнь и пожизненное тюремное заключение.
Violence, including torture and humiliating treatment, is used as a form of control, discipline and punishment; in some countries, sentencing can include caning, flogging, stoning or amputation, as well as capital punishment and life imprisonment.
Государства должны также предусмотреть в случае необходимости применение в срочном порядке других мер правовой защиты уголовного, гражданского или административного характера, таких как особый контроль за предприятиями, применяющими наихудшие формы детского труда, а в случае постоянных нарушений рассмотрение возможности временного или постоянного отзыва разрешений на ведение хозяйственной деятельности.
States should as a matter of urgency also provide for other criminal, civil or administrative remedies, where appropriate, such as special supervision of enterprises which have used the worst forms of child labour, and in cases of persistent violation, consideration of temporary or permanent revoking of permits to operate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test