Translation for "призывает к изменению" to english
Призывает к изменению
Translation examples
Но все они призывают к изменению состава и методов работы Совета Безопасности.
But all of them call for change in the Security Council's composition and working methods.
На протяжении последнего десятилетия региональная программа призывала к изменениям.
Over the past decade, the regional programme has been calling for change.
Кризис стал сигналом, призывающим внести изменения в регулирующие финансовые системы, которые также необходимы для учета международных аспектов.
The crisis had sent a message calling for change in financial regulatory systems, which also needed to take the international dimension into account.
38. Совершенно очевидно, что пуэрто-риканский народ не удовлетворен своим колониальным статусом, и все политические партии острова, а также гражданское общество призывают к изменению сложившегося положения.
38. The Puerto Rican people were clearly dissatisfied with their colonial status and all the island's political parties, as well as civil society, were calling for change.
Соответственно, мы призываем к изменению его нынешних процедур представления докладов Ассамблее и к надлежащей реформе этих процедур, включая представление кратких отчетов о его работе Генеральной Ассамблее.
Accordingly, we call for changes in its current procedures for reporting to the Assembly and for the suitable reform of these procedures, including the presentation of summary records of its proceedings to the General Assembly.
Благодаря участию в работе сельских и женских организаций женщины четко формулируют свои приоритеты и интересы; запрашивают информацию о публичных финансовых средствах; и призывают к изменениям в области политики и оказания услуг.
Through involvement in rural and women's organizations, women articulate their priorities and interests; demand information on public finances; and call for changes in policies and services.
39. Делегация ее страны отвергает все предложения, призывающие к изменению повестки дня Совета или к ограничению возможностей жертв нарушения прав человека разоблачать эти нарушения, которые некоторые государства стараются прикрыть.
39. Her delegation rejected all proposals calling for changes in the agenda of the Council or for restricting victims' opportunities to disclose human rights abuses that some States sought to cover up.
14. В пункте 18 доклада, который начинается с утверждения ван дер Стула вновь о том, что "политико-правовая структура Республики Ирак не претерпела изменений за последний год", как представляется, он призывает к изменению системы правления в Ираке.
14. With reference to paragraph 18 of the report, which Van der Stoel begins by claiming yet again that "the politico-legal structure of the Republic of Iraq has not changed in the past year", it would appear that he is calling for change in the system of government in Iraq.
Эти подрывные группы совершают террористические и насильственные акты против граждан, государственных учреждений и объектов, препятствуют деятельности местных советов, призывают к изменениям в нашей демократической республиканской системе власти и возвращению к порядкам, которые существовали в Йемене до революции 26 сентября.
These subversive groups have committed terrorist and violent acts against citizens, targeted State institutions and facilities and hampered the work of local councils, calling for changes in our democratic republican system in order to return Yemen to the days before the 26 September revolution.
70. Тем не менее делегация подчеркнула, что некоторые из тех, кто призывает к изменениям, вовсе не стремятся вступить в диалог, а скорее манипулируют чувствами народа, в том числе во время пятничной молитвы, когда к народу, выходящему из мечетей и вступающему в демонстрации, примыкают вооруженные элементы и экстремисты, лживо заявляющие о том, что они представляют весь народ.
70. The delegation emphasized however that some of those calling for change were not willing to engage in dialogue but rather manipulated the emotions of people, including at the time of Friday prayers, when people coming out of the mosques and engaging in demonstrations were joined by armed elements and extremists, who falsely purported to represent the whole people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test