Translation for "призрак быть" to english
Призрак быть
Translation examples
Сейчас это - город-призрак.
It is a ghost city now.
Призраки прошлого ушли.
The ghosts of the past are gone.
A-37 (водитель-"призрак") viii
Project TROPIC (1998). A-37 (ghost driver)
I-2 (водитель-"призрак") vii
Project TROPIC (1998). I-2 (ghost driver)
Призраки прошлого, идеи изоляции и войн начинают постепенно отступать.
The ghosts of the past, segregation and wars are losing ground.
Сегодня Центральная Америка продолжает испытывать страх перед призраком этого десятилетия.
Today Central America is still haunted by the ghost of that decade.
Ни во мраке, ни на ослепительном солнечном свете не появилось никаких призраков.
No ghosts have appeared, either in the dark, or in bright sunshine.
Над миром попрежнему довлеет призрак менталитета холодной войны.
The ghost of the cold-war mentality continues to haunt the world.
С тех пор Вароша стал городом-призраком.
The town of Varosha has been a ghost town ever since.
I-2 (водитель-"призрак") v
I-2 (ghost driver) Project TROPIC - United Kingdom design (1998).
«Призраки, они просвечивают».
Ghosts are transparent.
призраки Марфы Петровны!
Marfa Petrovna's ghosts!
Призраки не могут передвигать снег.
Ghosts could not move snow.
— Ты думаешь, что видел его призрак?
“You think you saw his ghost?”
— Почти, — грустно ответил призрак и уплывая удалился.
“Almost,” said the ghost sadly, and he drifted away.
Они были не призраками и не живой плотью — это было видно.
They were neither ghost nor truly flesh, he could see that.
В отличие от призраков, полтергейст не был ни бледным, ни прозрачным.
Unlike the ghosts around them, Peeves the Poltergeist was the very reverse of pale and transparent.
Гарри, не удивляясь, отметил про себя, что призраки обходят стороной Кровавого Барона — призрака подземелья Слизерина. Он был худой, с выпученными глазами, укутанный в мантию, по которой серебристо переливались кровавые пятна.
Harry wasn’t surprised to see that the Bloody Baron, a gaunt, staring Slytherin ghost covered in silver bloodstains, was being given a wide berth by the other ghosts.
В первый момент ему показалось, что перед ним стоит призрак герцога Лето.
He thought at first he was looking at a ghost image of Duke Leto Atreides.
Через противоположную от двери стену в комнату просачивались призраки — их было, наверное, около двадцати.
About twenty ghosts had just streamed through the back wall.
Только послушай меня: призраки, призраки, призраки.
Listen to me: ghosts, ghosts and ghosts.
«Призрак, призрак, это был призрак!» – думала я.
A ghost, a ghost, you have seen a ghost, I thought.
— Я сам себе кажусь призраком. — Призраком?
"It makes me feel like a ghost." "A ghost?"
Призраки несли призрака к могиле.
Ghosts were carrying a ghost to the grave.
Она думала, что это призрак, но понимала, что призрак этот необычный, а может, не только призрак.
She thought it must be a ghost, but she sensed that it was not an ordinary ghost or maybe not only a ghost.
– Что такое идеал? Призрак призрака, и не более того.
What is an ideal? A ghost of a ghost, that's all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test