Translation for "придирки" to english
Translation examples
Не надо, однако, совершать ошибку: то, что мы видим на Конференции по разоружению в последние несколько недель, являет собой процедурные придирки, за которые приходится расплачиваться драгоценным временем и которые срывают заявленные цели и чаяния международного сообщества на тот счет, чтобы разрешать на этом многостороннем форуме центральные вопросы ядерного распространения, контроля над вооружениями и разоружения.
Make no mistake, however - what we have seen in the past few weeks in the Conference on Disarmament is procedural fault-finding that has cost valuable time and has thwarted the stated goals and aspirations of the international community to pursue in this multilateral forum the central questions of nuclear proliferation, arms control and disarmament.
Твоим придиркам конца не видно!
Tuh! Is there no end to your fault-finding?
И просто удивительно, как спокойна наша совесть, когда мы тесним тех, кто не жалуется, или тех, за кого некому вступиться. Жилище Дэгли никогда еще не казалось мистеру Бруку таким жалким, как в этот день, когда его память язвили придирки «Рупора», которые поддержал сэр Джеймс.
and on the other hand it is astonishing how pleasantly conscience takes our encroachments on those who never complain or have nobody to complain for them. Dagley's homestead never before looked so dismal to Mr. Brooke as it did today, with his mind thus sore about the fault-finding of the "Trumpet," echoed by Sir James.
- Простите за придирку, но учитывая предыдущий опыт, может, нам стоит отложить празднования до получения доказательств?
Er, sorry to nit-pick but Shouldn't we hold the celebrations till we have proof? Proof?
Министр Торан, эти люди -- профессионалы. Извините за мои бюрократические придирки, майор но мы рассчитываем на энергию Джерадо чтобы обогреть сотни тысяч баджорских домов этой зимой.
Forgive my nit-picking, but we need Jeraddo to heat a few hundred thousand Bajoran homes.
Мигрень, ужасный рейс, скверное расположение духа, а также придирки таможенника толкали к безумствам. — Это медикаментозное средство.
Migraine, a terrible flight, a bad mood, as well as the nit-picking of the customs officer pushed to frenzy. - This is a drug.
Это просто придирки, ваша честь.
This is a simple arraignment, Your Honor.
noun
Всегда придирки, всегда придирки, всегда одни придирки!
Always nagging, always nagging, always nagging only!
Оставь свои придирки на потом.
Later you may nag me.
Наши вечные придирки, ворчливые соседи, похмелья...
Nagging, grumpy neighbors, hangovers...
Дома мне нет покоя - одни придирки.
I get no peace at the other place, nothing but nagging.
Она вечно слышала придирки: "Почему ты не можешь быть как твоя сестра?"
She only heard nagging ' Why can't you be like your sister?
Постоянные придирки Мегелина вынуждали его думать.
Megelin’s naggings were forcing him to think.
Но в основном – что она отбила ему желание своими придирками.
Mostly he said she put him off with her nagging.
Придирки были единственным способом задавания вопросов, который я знал.
Nagging was the only way I knew of asking questions.
Она до смерти изведет тебя своими придирками, и ты не сможешь смотреть в глаза собственной дочери!
Be nagged half to death and never be easy even with your own daughter.
Изведенная придирками девочка тупо посмотрела на Сэнди и попробовала идти быстрее.
The nagged child looked numbly at Sandy and tried to quicken her pace.
Ее придирки он, как правило, сносил спокойно, но, когда терпение у него лопалось, происходили жуткие сцены.
Most of the time he bore her nagging patiently, but when he did not, terrible fights ensued.
Однако придирки никуда не делись, и Мэри не могла говорить с туземцами без раздражения.
But she still nagged: that had become a habit, and she could not speak to a native without irritation in her voice.
Сейчас мне казалось, что это лишний раз подтверждает рассказ тети Августы и что за вечными придирками скрывалась женская неудовлетворенность.
They seemed to confirm my aunt's story, for they possessed the nagging qualities of an unsatisfied woman.
Но только для того, чтобы она перестала быть «роковой» Все эти придирки к Элен из-за мусора, прачечной подсушенного хлеба.
But only to de-fatalize her, to de-fang her, along the way. All that nagging at her, at Helen, about the garbage and the laundry and the toast.
За ней такое водилось: иногда она ловила его своими придирками, как сетью, возводила перед ним стену из слов.
She did that sometimes, used her nagging as a net to snare him, threw up a wall of talk before him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test