Translation for "приглашенный" to english
Приглашенный
adjective
Приглашенный
noun
Translation examples
adjective
- инспекции по приглашению/посещения по приглашению.
- Inspections on invitation/Visits on invitation
Содержание приглашения к участию в торгах и приглашения к
Contents of invitation to tender and invitation to prequalify
2. Полученные приглашения и запросы о направлении приглашений
2. Invitations received and requests for invitations
6. За период после третьей сессии Постоянный форум получил приглашения принять участие в соответствующих заседаниях системы Организации Объединенных Наций от Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (1 приглашение), ПРООН (2 приглашения), МОТ (1 приглашение), ФАО (1 приглашение), ЮНЕСКО (3 приглашения), Всемирного банка (1 приглашение), МФСР (1 приглашение), ВОИС (2 приглашения), Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (2 приглашения),.
6. From the end of the third session to date, invitations to the Permanent Forum to participate in relevant meetings of the United Nations system were extended by the United Nations Environment Programme (1 invitation), United Nations Development Programme (2 invitations) ILO (1 invitation), FAO (1 invitation), UNESCO (3 invitations), the World Bank (1 invitation), IFAD (1 invitation) , World Intellectual Property Organization (2 invitations) and the United Nations Framework Convention on Climate Change (2 invitations).
Благодарность за приглашение.
- For the invitation.
- По вашему приглашению?
- You invited him?
Рощины прислали приглашение.
ROSCHIN invitation arrived .
И приглашение было с готовностью принято.
and her invitation was accepted with alacrity.
Увы, приглашения не последовало.
Unfortunately, however, no such invitation arrived.
Вы ведь из нарочито приглашенных.
You were one of those specially invited, you know.
Вскоре после этого было послано приглашение на обед.
An invitation to dinner was soon afterwards dispatched;
Туда не ждали приглашения – туда просто приезжали, и все.
People were not invited--they went there.
– Это могло быть, но не иначе, как по вашему приглашению.
That could only have been on your invitation.
Из приглашенных был, впрочем, Порфирий Петрович и Зосимов.
Among those invited, by the way, were Porfiry Petrovich and Zossimov.
Кто бы вообразил, что мы получим приглашение на обед, к тому же приглашение на обед для всей нашей компании, почти тотчас же после вашего приезда!
Who could have imagined that we should receive an invitation to dine there (an invitation, moreover, including the whole party) so immediately after your arrival!
Ее сестра вошла без приглашения, не снимая капюшона.
Her still-hooded sister followed without invitation.
Последовал вопрос о чае и приглашение пить вместе;
The question of tea followed, with an invitation to have it together;
– Приглашений не будет.
There are no invitations.
Приглашение было на сегодня.
The invitation was for today.
noun
Приглашенные зарубежные представители
Overseas invitees
VI. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИГЛАШЕННЫЕ
VI. SPECIAL INVITEES
База данных о приглашенных поставщиках и получателях заказов
Database of invitees and awardees
5. В работу Конференции внесли вклад следующие приглашенные специалисты:
The following invitees contributed to the Conference:
7. На Совещании присутствовали следующие приглашенные лица:
7. The following invitees attended the Meeting:
6. На совещании присутствовало следующее приглашенное лицо:
6. The following invitee attended the meeting:
7. На совещании присутствовал специально приглашенный гость:
The following special invitee attended the Meeting:
Это очень элитная группа приглашенных.
That's a very elite group of invitees.
У вас 15 приглашенных до сих пор в списке "возможно".
You still have 15 invitees listed as maybes.
Мне жаль, но я не вижу вас в даже в списке приглашенных.
I'm sorry. I don't even see you on the invitee list.
Нет, мы... мы разослали электронное извещение нашим приглашенным, и все.
No, we-we sent out an e-mail alert to our invitees, that's all.
А в американском доме-образце никто из приглашенных не явился на вечеринку Мейби.
And back at the American model home, none of the invitees had shown up for Maeby's party.
В течении дня приглашаю вас присоединиться к встречам с несколькими приглашенными, на которых я отвечу на их вопросы.
Later today, you will join me as sit down With some of the invitees to answer their questions.
Что приглашенные заодно успевали и решать вопросы касающиеся торговых дел, казалось совершенно естественным.
That the invitees did business in the process seemed only natural.
Он в списке приглашенных, хотя вряд ли посыльный застал его дома.
“He was an invitee, though I don’t think the courier ever caught up with him.”
Возможно, отправился выяснять, значится ли некий Харви Паундс в списке приглашенных.
He disappeared into the crowd then, probably to check on whether a Harvey Pounds was on the list of invitees.
Но, Совет и высокопоставленный королевские персоны были там, наряду с некоторыми приглашенными Лиссы.
But, the Council and highest-ranking royal members were there, along with some select invitees of Lissa's.
Но Херн вплотную занимался составлением списка приглашенных и, так сказать, тактической разверсткой.
But Heroe had a lot to do with the list of invitees and the—the tactical planning, I suppose you’d say.
Она занималась цветочным оформлением, проверяла списки приглашенных, часами просиживала на заседаниях подготовительного комитета.
She went to tastings and examined floral arrangements, went over lists of invitees, and sat through hours of committee meetings.
Позволь представить, Флавия, Джек Морзби собственной персоной. ГЛАВА 15 Ко времени, когда в доме Стритера собрались все приглашенные, в нем царила атмосфера оживленного веселья.
Flavia; meet Jack Moresby.’ 15 By the time all the other invitees had drifted along, the atmosphere in Streeter’s living room was almost jolly.
Поскольку крыша Башни Маккенны не смогла вместить все шесть тысяч приглашенных, торжественную церемонию было решено провести в собственном театре небоскреба, просторном зале, предназначенном для постановок бродвейских мюзиклов и пьес.
Not being able to fit McKennah’s six thousand invitees on the roof of the Tower, the ceremony was taking place in the building’s theater, a lavish place intended for full-production Broadway musicals and plays.
И вот, когда приглашенные собрались и до полного удовольствия отъели-отвыпили, Бездомный дух постучал по бревну, змея начала вокруг меня обвиваться, а я от ужаса стал причитать, и так продолжалось весь день до вечера, но к вечеру голос у меня осип, и я замолчал, как немой или мертвый, потому что не ел и не пил с той поры, когда забрался от ливня в дупло.
But after all the invitees had gathered to his house, and ate and drank to their satisfaction, then the homeless-ghost knocked the wood as a sign, so I started to cry from that morning till the evening, but as I never eat or drink since the night he had corked me inside the hole, then my voice was entirely stiffened or dead.
Если бы Мехди Мехди не разыскивала полиция, она непременно пригласила бы его или хотя бы куклу к себе на передачу и устроила дискуссию с раввином – в идеале, тоже чревовещателем, чтобы их куклы могли выяснить между собой отношения. Ни Плюрабель, ни д’Антон не могли бы объяснить, почему Мехди Мехди пользуется особой популярностью среди спортсменов, однако факт оставался фактом: французские футболисты, побывавшие на выступлениях алжирца в подпольных кабаре Марселя, начали копировать фирменное нацистское приветствие его куклы, а вскоре их примеру последовали и футболисты Чешира, у которых считалось особым шиком подражать французам. Впрочем, единственным английским спортсменом, исполнившим этот жест прямо на поле, был Грейтан Хаусом, последний из приглашенных д’Антоном гостей.
But for his being wanted by the police she would have had him, or at least his puppet, on The Kitchen Counsellor in argument with a rabbi. A rabbi, ideally, who was also a ventriloquist, so that their dolls could have gone at it hammer and tongs. What it was about him that appealed particularly to sportsmen neither she nor D’Anton could have said, but his puppet’s hallmark Nazi salute was soon being copied in France by footballers who had been to see his act in underground cabarets in Marseilles, and in Cheshire by footballers who thought it chic to do what the French did, though of these Gratan Howsome—the latest of D’Anton’s invitees—was the only professional so far actually to perform it on the field of play. “He’s the godson of a very dear friend of mine, now deceased,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test