Translation for "приглашает в" to english
Приглашает в
Translation examples
invites to
[Приглашаются все желающие.
[All are invited.
А кого приглашают в вашу группу?
How does someone get invited to your party?
Не меня приглашают в карты играть.
I'm not invited to the card game. Hmm?
Все родители приглашаются в субботу на соревнование.
Parents are invited to the competition on Saturday.
Эту бестолочь приглашают в Нью-Йорк на интервью?
This total dork, invited to New York... for an interview?
Номер 17 Приглашается в полёт, с многократным чемпионом мира
Number 17 is invited to fly with multiple world champion
Это единственная вечеринка, на которую меня приглашали в этом году.
That was the only party I was invited to this year.
Я просто хочу сказать, что меня ни разу не приглашали в частный клуб.
All I'm saying is, I've never been invited to his private club.
Просто их не приглашают в школу профессора Чарльза Ксавьера для одаренных молодых людей.
They just don't get invited to Professor Charles Xavier's School for Gifted Youngsters.
Не каждый день теперь меня приглашают в большой дом, не так ли?
Oh, it's not every day I get invited to the big house, now, is it?
Меня часто приглашали в клуб "Фабрика" Энди Уорхола... Кэнди Дарлинг и все те люди.
I was often invited to Andy Warhol's Factory Candy Darling, and all those people.
Так уж не за это ли она меня приглашает?
Maybe that's why she invited me?
даже помнилось, как будто и его приглашали;
he even had some memory of having been invited himself;
И наконец, он приглашает меня пойти с ним, отведать супчика.
Finally, a breakthrough: he invites me for soup.
— Да мне никого не хочется приглашать, — промямлил Гарри.
“There isn’t anyone I want to invite,”
На этой неделе его приглашали так часто только из-за вашего приезда.
It is on your account that he has been so frequently invited this week.
По крайней мере, тебе не следует напоминать матери, чтобы она его приглашала.
At least, you should not remind you mother of inviting him.
Дуню тотчас же стали приглашать давать уроки в некоторых домах, но она отказалась.
Dunya was immediately invited to give lessons in several houses, but she refused.
Дунечка остановилась было на пороге, не понимая, для чего ее приглашают смотреть, но Свидригайлов поспешил с разъяснением:
Dunya stood on the threshold, not understanding why she was being invited to look, but Svidrigailov hastened to explain.
Я был о нем слишком плохого мнения, чтобы приглашать его в Пемберли или искать его общества в столице.
I thought too ill of him to invite him to Pemberley, or admit his society in town.
Я не приглашаю тебя.
I'll not invite you.
— Приглашали, что ли?
Did they invite you?
Тебя же не приглашали.
You weren't invited."
Прессу не приглашали.
The press was not invited.
— Ты меня, что ли, из жалости приглашаешь?
“Is this a pity invitation?”
Приглашай в мой гостиница.
I invite them back my hotel room.
Кто тебя приглашал в мою каюту?
Who invited you into my cabin?
Приглашаю в свидетели всех зрителей!
I invite all the viewers as the witnesses!
- Я тебя приглашал в гости?
- Hey! - Did I invite you onto my property?
А не приглашать в круг избранных.
Not invite him to the inner circle.
Меня не приглашали в особняк Люсьена.
I haven't been invited into Lucien's penthouse.
Нет, это я вас приглашаю в новый... ресторан.
No, I'm inviting you to a new... restaurant!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test