Translation for "привязка в" to english
Привязка в
Translation examples
binding in
Мониторинг израильской правительственной реформы, направленной на ликвидацию <<привязки>> трудящихся-мигрантов к работодателям
Monitoring Israeli governmental reform aimed at eliminating the "binding" of migrant workers to their employers
Кроме того, некоторые официальные утверждения типа были выданы в период, когда ни стандарты, ни привязка к стандартам не были обязательными.
Also, some type approvals were issued when standards were not compulsory and the link to standards was not binding.
Четыре Стороны представили данные с координатной привязкой за 2010 год после истечения юридически обязательных сроков: Португалия, Словения, Чешская Республика и Европейский союз.
Four Parties submitted gridded data for 2010 after the legally binding deadline: Czech Republic, Portugal, Slovenia and the European Union.
Пять Сторон представили данные с координатной привязкой за 2010 год после истечения юридически обязательных сроков: Австрия, Исландия, Словения, Чешская Республика и Европейский союз.
Five Parties submitted gridded data for 2010 after the legally binding deadline: Austria, Czech Republic, Iceland, Slovenia and the European Union.
Пять Сторон представили данные с координатной привязкой за 2010 год после истечения юридически обязательных сроков: Австрия, Норвегия, Словения, Чешская Республика и Европейский союз.
Five Parties submitted gridded data for 2010 after the legally binding deadline: Austria, Czech Republic, Norway, Slovenia and the European Union.
Были произведены глубокие сокращения тарифов в некоторых секторах, представляющих интерес для развивающихся стран, и в целом демонтаж нетарифных барьеров и привязка тарифов обеспечили большую транспарентность для участников торговли.
Tariff reductions in certain sectors of interest to developing countries had been significant, and in general the elimination of non-tariff barriers and the binding of tariffs had provided greater transparency for traders.
Шесть из этих девятнадцати Сторон представили свои данные с координатной привязкой за 2010 год после истечения юридически обязательных сроков: Австрия, Греция, Ирландия, Словения, Чешская Республика и Европейский союз.
Six Parties of these nineteen have submitted their gridded data for 2010 after the legally binding deadline: Austria, Czech Republic, Greece, Ireland, Slovenia and the European Union.
96. Тринадцать из двадцати четырех Сторон, в отношении которых действует обязательство о представлении данных с координатной привязкой, представили их за 2010 год в юридически обязательные сроки (30 апреля для Европейского союза; 1 марта для всех других Сторон).
96. Thirteen of the twenty-four Parties to which the reporting obligation for gridded data applied have submitted gridded data for 2010 by the legally binding deadline (30 April for the European Union; 1 March for all other Parties).
90. Двенадцать из двадцати пяти Сторон, в отношении которых действует обязательство о представлении данных с координатной привязкой, направили их за 2010 год в юридически обязательные сроки (30 апреля для Европейского союза; 1 марта для всех других Сторон).
90. Twelve of the twenty-five Parties to which the reporting obligation for gridded data applied have submitted gridded data for 2010 by the legally binding deadline (30 April for the European Union; 1 March for all other Parties).
— Ты должна закончить обряд привязки, ma petite, и начать надо с самых первых слов.
“You must finish binding him, ma petite, and you must start from the beginning of the words.”
Насколько я догадываюсь, более тесная привязка. То, что мы сделали этой ночью, имеет некоторые интересные побочные эффекты.
Let me guess, the closer binding last night has had some interesting side effects.
Они использовали дерево из-за того, что привязка к камню отнимала больше времени и была заметно сложнее, хотя и отличалась надежностью. – Я пожала плечами. – Ты наводил палку на кого-нибудь и запускал заклинание, никакого особого умения не требовалось.
They used wood because binding them into stone took longer and was more difficult, although also more reliable.” I shrugged. “You point the stick at someone, and you release the spell, which doesn’t take a lot of skill, and you get a nasty scrape on your palm, and whoever you pointed the stick at has a much nastier burn.
Одним из возможных решений является привязка франка КФА к корзине валют.
One solution might be to peg the CFA franc to a basket of currencies.
Валютная привязка к доллару США действует также в Иордании и Ливане.
Jordan and Lebanon also have maintained a United States dollar peg.
Кувейт поддерживал привязку своей национальной валюты к корзине иностранных валют.
Kuwait has maintained the pegging of the national currency to the basket of foreign currencies.
Кувейт отказался от такой привязки в мае 2007 года, решив вместо этого привязать курс своей национальной денежной единицы к корзине валют основных торговых партнеров.
Kuwait abandoned that peg in May 2007, opting instead to peg its national currency to a basket of currencies of major trading partners.
Джибути, Иордания и Ливан также сохраняли привязку своей национальной валюты к доллару США.
Djibouti, Jordan and Lebanon have also maintained their national currencies' pegging to the United States dollar.
Недостаточная гибкость политики была обусловлена привязкой национальных валют этих стран к доллару Соединенных Штатов Америки.
The inflexibility in policy stemmed from the pegging of these countries' national currencies to the United States dollar.
Привязка к доллару США реализуется коммерческими банками, обеспечивающими соотношение между спросом и предложением, один к одному.
The peg to the United States dollar is managed by commercial banks meeting supply and demand at the one-to-one rate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test