Translation for "приводом" to english
Translation examples
noun
Если рулевая машина оснащена механическим приводом, требуется наличие второго, независимого привода или дополнительного ручного привода.
If the steering apparatus has a powered drive unit, a second independent drive unit or an additional manual drive shall be present.
6 - 2.1 Если рулевая машина оснащена механическим приводом, то должен быть предусмотрен второй независимый механический привод или дополнительный ручной привод.
6 - 2.1 If the steering apparatus has a powered drive unit, a second independent drive unit or an additional manual drive shall be present.
Ручной привод
Manual drive
Восстановление системы приводов.
Drive systems regenerating.
Привод для дискет?
A floppy-disk drive?
И работа привода.
And drive system's response.
Мы выбрасываем плазму привода.
- Venting drive plasma.
- Включи полный привод.
- Put it into four-wheel drive.
- начиная с этого привода.
- starting with this servo drive.
Вот что приводят цифры.
That's what drives the numbers.
Идея состояла в том, чтобы выстроить пазы в ряд — тогда при повороте лимба на десятку маленький фрикционный привод вдвигал штифт в образованную этими тремя пазами щель.
The idea is to line up the notches so that when you turn the wheel to ten, the little friction drive will draw the bolt down into the slot generated by the notches of the three discs.
Что приводило его в движение?
What was driving her?
Он приводил меня в бешенство.
He was driving me CRAZY.
Привод спидера воет.
The speeder’s drive wails.
Это приводило их в бешенство.
It was driving them mad.
Крутится вал привода.
The drive shaft churning.
Плюс голосовой привод...
Plus a voice drive ...
Забормотал привод Лавлора.
The Lawlor drive began to burble.
Подсоединили его к корабельному приводу.
Hooked it to the ship’s space-drive.
— И это приводит Папу в бешенство.
And it drives Dad mad.
– Одно приводит в движение другое.
One drives the other.
noun
ix) аварийный привод руля.
Emergency steering gear.
Передача информации о ходовой части не должна приводить к задержке в срабатывании функций торможения.
The transmission of running gear information shall not delay braking functions.
Что с этим приводом?
Oh, what is up with these gears?
Могут помешать во время тренировок с приводами.
It could cause an accident when you're practicing with the Maneuver Gear.
Я развернул привод, усилил движок и добавил вот этот баллон.
See, I reversed the gears, torqued the motor and added this tank to the back.
По звуку было похоже, что ногу парня засосало в цепной привод.
It sounds like one of the guys got his leg all tangled up in the chain gears.
"и все 400 лошадиных сил," "подгоняемые мощью заднего привода," "вырываются на свободу."
The 32-valvev8 engine purrs as the transmission clicks down a gear, and the vehicle unleashes all 400 horses and 350 pound feet of rear-wheel torque.
Так что, я не знаю, может может вам стоит работать там, где продают книги, а не приводы?
So, I don't know, maybe, uh, maybe you should work in a place that's... sells books instead of gear.
В принципе, это как коробка полная архаичных систем приводов, роликов и плёнки которую затем засунули в большую коробку и назвали видео плейер, которая передаёт изображение на телевизор.
Basically, it's like a box that's full of an archaic system of gears, pulleys, and tape that is then put in a larger box, called a VCR, which then projects the images onto the television.
В основании цепи привода? — Чего?
At the bottom of the gear-chain?’ ‘The what?’
— И приводы есть, это не новинка. Я хочу построить паровой двигатель.
ÂÂ "And there are gears, but I want to build a steam engine." ÂÂ "Oh .
— Как все эти приводы велосипедов… Ладно, что ты думаешь о Помощнике Ученого?
Like all those bicycle gears…okay, what's your opinion of the Scientist's Apprentice?
— Подключаются каждый к своему приводу, и ремень вращает ось станка.
‘Engage a sort of gear inside the belt, then the belt revolves the spindle of the machine.’
Еще работала поршневая машина, срываясь с привода, заставляя содрогаться Вселенную.
There was a piston engine too, racing out of gear and making the whole universe shake.
У меня тут новая задумка появилась — хочу попробовать угловой привод и маленькие железные шарики.
I have a new idea, using an angled gear and little iron balls.
Куда бы ни посмотрел Жеан, он видел водяные машины, ветряные мельницы, приводы, противовесы и маятники.
Water wheels, windmills, gears, counterweights and pendulums swung everywhere Jean looked.
привод подразделяется на две независимые функциональные части: привод управления и энергетический привод.
The transmission is divided into two independent functions: the control transmission and the energy transmission.
Это шайба должна стоять в вале привода.
This is the washer that sits on the transmission shaft.
Прием сигналов из чужих измерений приводил землян в замешательство и зачастую оборачивался для них несчастьем.
Reception of the extra-dimensional transmissions confused them and frequently brought them grief.
Очевидно, неистовые песчаные бури приводили к сильной ионизации воздуха, искажавшей форму и траекторию волн.
Apparently, the frequent sandstorms created a ferocious ionization layer in the atmosphere that scrambled their transmissions.
– Бывает и так, что предлагаемые методы лечения, которые воздействуют в первую очередь на внешние проявления инфекционных заболеваний, в конечном счете приводят к увеличению скорости распространения эпидемии.
“Sometimes you have treatments that, by addressing the symptoms of an infectious disease, end up by increasing the transmission rate.”
— В Паитити кот Февика впервые заставил работать интиран, — напомнила Эшвуд. — Вдруг в запахе, распространяемом котом, есть нечто такое, что приводит интиран в действие?
"Remember that it was Mr. Fewick's cat who accidentally activated the Paititi transmitter in the first place. Perhaps there is something in a cat's body odor which triggers the transmission pattern.
Не имело значения, какой была наложница – набивной или надуваемой с помощью велосипедного насоса, был ли у нее передний привод или же задний, автоматическая коробка передач или ручная: об измене не могло быть и речи, как если б кто-то общался с собственным шкафом.
Whether stuffed or inflated by a bicycle pump, whether with automatic transmission or without, it didn't matter; that was no more adultery than if a person was cohabiting with a chest of drawers.
Если капитан и приводил какие-то данные о передачах кхлеви, о последних часах корабля или о том, где именно была обнаружена спасательная капсула, молодым людям не удалось найти этой информации.
If the captain had given specifics about the transmission from the Khleevi, the details of the ship’s final hours, or any findings pertaining to the location of the vessel pictured on the verdant planet, they had not found them.
Солнечная энергия питает приборы, поддерживает комфортабельные условия внутри шара, ночью аккумуляторы компенсируют потери дневного света; она приводит в действие фабрики и заводы, изготовляющие топливо на земле, вниз она передается с помощью микроволн… И еще – вот эти моторы.
Energy to run all apparatus, maintain a comfortable environment, replenish nighttime radiation losses, power factories and synthetic fuel plants on the ground by microwave transmission—and those motors.
noun
Ниже приводятся данные о языках, на которых учащиеся говорят в семье:
The languages spoken by pupils at home are as follows:
Береговая линия попрежнему разрушается, что приводит к потере домов и имущества.
Coastlines continue to be eroded and homes and properties continue to be damaged.
Находки, обнаруживаемые в доме и вокруг него, обычно приводят к отравлению детей.
Substances found in and around the home were commonly involved in childhood poisoning.
Ниже приводится подробная информация о функционировании таких временных приютов.
We have the following detailed information concerning the temporary family homes:
4. Рекомендуемые элементы домашних страниц национальных узлов приводятся ниже.
4. Recommended items in the Country national node home pages are listed below.
Бедствия часто приводят к масштабному разрушению домов и государственной инфраструктуры, в том числе дорог.
Disasters frequently cause widespread destruction of homes and public infrastructure, including roads.
b Сокращение ИКМС не приводит к уменьшению размеров получаемого на руки вознаграждения для сотрудников в Мадриде.
b The reduction in PAI does not result in reduction in take-home pay for Madrid.
432. Ниже приводятся некоторые статистические данные о положении с жильем в Парагвае.
432. Some statistics on the housing situation in Paraguay are given below: Home ownership Family earnings
68. В нижеследующей таблице приводятся данные о численности жильцов в разбивке по типам жилья.
68. The number of individuals according to the different types of home possession is given in the following table:
В некоторых случаях эти изменения приводят к возникновению существенного дефицита домов и приютов для престарелых.
In some cases, this change has created an unmet need for more residential homes and shelters.
Приводишь домой незнакомцев?
Bringing home strays now?
Ты приводишь их домой.
You bring them home.
Я приводила их домой.
I brought them home.
- Не приводи сюда ребенка!
- Leave your kid at home!
Ты приводила мужчин домой?
Did you bring men home?
Не приводи гостей в дом!
Can't bring anyone home.
- Теперь ты приводишь их домой?
- Bringing them home now?
Мама приводит домой призрака
My mom's taking home a ghost.
Ты не приводила его домой?
You didn't take him home?
- Они приводят домой свою добычу.
-They bring their prey home.
Она ходит на дом приводить клиентам ноги в порядок.
She goes around looking at people's feet in their own homes."
Приводишь их в пещеру и обращаешься с ними как можно вежливей, а там они в тебя мало-помалу влюбляются и уж сами больше не хотят домой.
You fetch them to the cave, and you're always as polite as pie to them; and by and by they fall in love with you, and never want to go home any more.»
Заинтересованная сторона отвечала, что ее торговля благодаря такому непрерывному вывозу серебра может действительно приводить к обеднению Европы в це- лом, но не отдельной страны, ведущей ее, потому что благодаря вывозу части получаемых ее товаров в другие европейские страны она ежегодно привозит домой гораздо большее количество этого металла, чем вывозит.
The parties concerned have replied that their trade, by this continual exportation of silver, might indeed tend to impoverish Europe in general, but not the particular country from which it was carried on; because, by the exportation of a part of the returns to other European countries, it annually brought home a much greater quantity of that metal than it carried out.
Но капитал, занятый во внутренней торговле, как уже показано, неизбежно приводит в движение большее количество отечественного труда и дает доход и занятие большему числу жителей страны, чем таких же размеров капитал, вложенный во внешнюю торговлю для нужд потребления, а капитал, вложенный в последнюю, обладает таким же преимуществом сравнительно с капиталом одинакового размера, вложенным в транзитную торговлю.
But a capital employed in the home trade, it has already been shown, necessarily puts into motion a greater quantity of domestic industry, and gives revenue and employment to a greater number of the inhabitants of the country, than an equal capital employed in the foreign trade of consumption: and one employed in the foreign trade of consumption has the same advantage over an equal capital employed in the carrying trade.
Друзей никогда к себе не приводил.
I never took friends home to meet them.
К ней в дом он не приводил детей никогда.
He never took them to her home.
Домой? Я не хочу приводить его домой!
Home? I don’t want to take it there!
Если не считать мужчин, которых она приводила в дом.
And the men she brought home.
Он и раньше приводил в дом девиц, когда меня не было.
He'd brought tarts home before, when I was away.
— Раньше я вообще никого не приводила домой.
I never brought home anyone before.
Вот к чему приводит беспечность на вражеской территории!
That was what came of getting careless in the enemy’s home territory.
Без любви, которая уводит из дома и приводит домой.
Without love to carry you outward and home.
Когда найдете их, не колеблясь воздержитесь от того, чтобы приводить их домой.
When they do, don't hesitate to refrain from bringing it home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test