Translation for "приводить доказательства" to english
Приводить доказательства
verb
Translation examples
4.7 По вопросу о задержке разбирательства государство-участник заявляет, что автор не приводит доказательств, свидетельствующих об обоснованности ее утверждения о том, что судебное разбирательство по ее делу было необоснованно затянуто.
4.7 On the issue of delay, the State party argues that the author fails to provide evidence substantiating her allegation that the judicial proceedings in her case were unduly delayed.
4.4 Государство-участник заявляет, что в сообщении не приводится доказательств нарушения статьи 26, поскольку использование дворянского титула является лишь воплощением принципа nomen honoris, который не несет юридического и материального содержания.
4.4 The State party asserts that the communication fails to substantiate any violation of article 26, since the use of a title of nobility is merely nomen honoris, devoid of any legal or material content.
7.2 Государство-участник ссылается на текст статьи 3 Конвенции и утверждает, что автор касается общего положения курдов в Турции для обоснования своего опасения подвергнуться применению пыток, однако не приводит доказательств того, что он лично рискует подвергнуться обращению, противоречащему положениям статьи 3 Конвенции.
7.2 The State party refers to the text of article 3 of the Convention, and argues that the author has invoked the general situation of the Kurds in Turkey to substantiate his fear of being subjected to torture, but has not demonstrated that he personally risks being subjected to treatment in violation of article 3 of the Convention.
Оно утверждает, что жалобы автора сообщения в соответствии с пунктом 1 статьи 14 должны быть объявлены неприемлемыми в связи с неисчерпанием внутренних средств правовой защиты, поскольку он не поднял вопроса о беспристрастности во внутренних судах, и в связи с необоснованием им своей жалобы, поскольку он не утверждает, что имела место фактическая предвзятость судьи Андерсона, и не приводит доказательств такой предвзятости, а его утверждение об отсутствии обязанности противоположной стороны действовать определенным образом не соответствует положениям пункта 1 статьи 14.
It submits that the author's claims under article 14, paragraph 1, should be declared inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies, since he failed to raise the question of impartiality before domestic courts, and for failure to substantiate his claim in that he does not allege or disclose evidence of actual bias on the part of Justice Anderson, and that his allegation of an absence of duty on the opposing party to act in a particular way does not come within the terms of article 14, paragraph 1.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test