Translation for "привнести" to english
Привнести
Translation examples
Давно пора привнести этику в финансовый капитализм.
We cannot wait to bring ethics to financial capitalism.
Мы должны привнести в этот форум ценности, которые мы отстаиваем за его рамками.
We must bring into this forum what we have stood for outside it.
Может привнести новые идеи, функциональные аспекты и практический реализм в дискуссии
Could bring new ideas, dimensions and practical realism into the discussions
Поэтому сейчас как никогда необходимо привнести в имеющееся разнообразие гармонию и сочувствие.
Now is therefore the best of times to bring about harmony and foster empathy amid diversity.
Это действительно поможет нам привнести в наши залы реалии, существующие в мире.
That will truly help us to bring the realities of the world into our halls.
Впятых, он сказал, что это эмбарго преследует цель привнести свободу и демократию на Кубу.
Fifthly, he has said that the embargo is aimed at bringing freedom and democracy to Cuba.
Присутствие парламентариев может привнести две реалии в работу Организации Объединенных Наций.
The presence of the parliamentarians could help to bring two realities into the deliberations of the United Nations.
После долгих лет мрака я призываю Ассамблею привнести новый свет в эти прения.
After years of darkness, I call on the Assembly to bring new light to this debate.
ЮНКТАД обладает хорошими возможностями для того, чтобы привнести целостность в программы и политику международных учреждений.
UNCTAD was well placed to bring coherence into the programmes and policies of international institutions.
Миссия организации заключается в том, чтобы привнести реальные и устойчивые изменения в жизнь детей, пребывающих в бедности.
The mission of the organization is to bring real and lasting change to children living in poverty.
Так трудно... привнести настоящие перемены.
It's so hard... to bring about actual change.
Он попытался привнести ощущение эффектности.
He's trying to bring in a sense of drama.
Полагаю, что смогу привнести порцию...
I feel I can bring your company an element of...
Я восхищаюсь вашей попыткой привнести...
- Mm. - I admire what you're trying to do to bring--
Кто-то должен привнести немного культуры.
Someone has to bring a little culture.
Привнести сюда какое-то новшество, искусство.
Bring in something new and artistic to this place.
Привнести немного света в его жизнь.
Bring a little bit of sunshine into his life.
Что я могу привнести в наши отношения?
What would I bring to the relationship?
То что я могу привнести - уникально.
What makes me unique is all the things that I bring.
Привнести лучик солнца в её печальную жизнь.
Bring a ray of sunshine into her tragic life.
Он собирался привнести жизнь в безжизненное.
He was going to bring life to the lifeless.
Чтобы вынести что-то из текста, мы сначала должны что-то привнести в него.
We have to bring something to the text, and put something into it, in order to get anything out.
Тут было пусто и темно, как в могиле, и он не мог привнести сюда свет.
It was dark and empty, like a grave, and he was incapable of bringing any light into it.
Он просто пытался привнести в жизнь Кассандры немного света, чтобы его совесть наконец успокоилась.
He was merely trying to bring some joy to Cassandra's life so that his conscience could rest in peace.
“А действительно, – мелькнула у нее мысль, – не мешало бы и домой привнести кое-что из служебного обихода”.
Really, she thought, perhaps I should bring some of my office habits home.
Перестать отождествлять себя с болевым телом означает привнести в боль присутствие и таким образом трансформировать ее.
To disidentify from the pain-body is to bring presence into the pain and thus transmute it.
Он решил, что настало время привнести хоть немного цивилизации в этот уголок, затерянный между морем и грядой гор.
He decided it was time to bring a bit of civilization to this outpost hidden halfway between the mountains and the sea.
Как только я вошла туда, я буквально увидела, как все будет, что мне нужно сделать, и что я могу привнести в это место.
As soon as I walked into that house I could see how it would work, what it needed from me, what I could bring to it.
Прелестный лес, пахнущий фруктами и звенящий от птичьих трелей… Жаль, что одного человека достаточно для того, чтобы привнести в него зло.
In truth, it was a lovely wood, sweet with fruits and singing birds, and I lamented that only man could bring any evil into it.
В эпицентре урагана, пытаясь привнести порядок в этот мир хаоса, стояла maitresse «Госпожа, повелительница, мэтресса (фр.)», Кендолл Стенфорд Рено.
In the eye of the hurricane, trying to bring order out of chaos,,was the maitresse herself, Kendall Stanford Renaud.
Я приехал, чтобы привнести немного боли... немного страдания.
I'm here to bring a little pain... a little suffering.
Благодарность - отменнейший способ привнести больше в свою жизнь.
Gratitude is absolutely the way to bring more into your life.
Её то я и пытаюсь привнести в мир - мягкость.
That's what I try to bring into the world now-- softness.
Чёрт возьми, она просто пытается привнести понимание к болезни.
Damn it, she's just trying to bring awareness to the disease.
Ричард, я просто пытаюсь привнести в церемонию больше пышности.
Richard, I'm simply trying to bring a little pageantry into your wedding.
И я думаю нам надо привнести эту новую энергию домой.
And I think we need to bring this new energy home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test