Translation for "привлечь их" to english
Привлечь их
Translation examples
d) поездки в Германию, Венгрию и Италию с целью привлечь их к присоединению к проекту ТЕЖ.
(d) Visits to Germany, Hungary and Italy in order to attract them for an entry to the TER Project.
Когда же это имеет место, то преследуется цель привлечь их в определенные отрасли, или же это увязывается с развитием экспорта, структурной перестройкой, подготовкой кадров или внедрением передовой технологии.
When they do, it is to attract them to certain industries, or they are linked to export promotion, structural adaptation, training or the introduction of advanced technology.
Наверное, сюда. Нет технологий, чтобы привлечь их.
No technology to attract them.
Мы пытаемся привлечь их, а не распугать.
We're trying to attract them, not scare them off.
Давайте посмотрим, сработает ли это чтобы привлечь их.
Let's see if it works to attract them.
И, чтобы привлечь их, Мольер высмеивает богатых.
It attracts them to know fun will be made out of the rich.
Он был слишком молод, чтобы привлечь их.
He was too young a maestro to attract them.
Поэтому, если он не мог открыто рассказать своим сыновьям, в чем заключается этот таинственный секрет, ему оставалось только найти какой-нибудь другой способ привлечь их — тем, что они обязательно захотят найти. Золотом!
So if he couldn't actually tell his sons this mysterious secret then he had to find some other way of attracting them—and that was what they would confidently expect to find. Gold!'
– Кроме того, мы имеем немало сторонников среди студентов, безработных… Да, люди у нас будут, если мы привлечем их, подготовим и направим их энергию в нужное русло.
Besides, we are getting increasing numbers of followers among our student populations, our other unemployed … Oh, yes, we have the manpower, if we attract them, train them, and use them correctly.
Сирия твердо намерена найти виновных в убийстве детей и привлечь их к ответственности.
Syria is determined to uncover the criminals responsible for killing children and bring them to justice.
Лишь несколько государств, в частности скандинавские страны, проявили реальное намерение привлечь их к суду.
Only a few States, particularly Scandinavian countries, had shown a real commitment to bringing them to justice.
Однако эти компании очень консервативны, поэтому он хотел бы знать, что нужно, чтобы привлечь их к участию в обсуждениях.
They were also very conservative, however, and he wondered what frameworks were provided to bring them into the debate.
Если не привлечь их к ответственности, то это оставит пятно на исторических усилиях Организации Объединенных Наций по миростроительству в бывшей Югославии.
Failure to bring them to justice will leave a stain on the historic contribution of the United Nations to peacebuilding in the former Yugoslavia.
Властям Аргентины уже давно следовало бы найти виновных и вдохновителей этого преступления и привлечь их к суду;
The Argentine authorities have a long overdue responsibility to identify the perpetrators, as well as those who masterminded this act, and bring them to justice;
Сирия твердо намерена найти виновных в убийстве детей преступников, привлечь их к ответственности и обеспечить, чтобы они не избежали возмездия.
Syria is determined to find the criminals responsible for killing children, to bring them to justice and to ensure that they do not evade punishment.
Я настоятельно призываю ливанские власти предпринять все усилия к тому, чтобы задержать виновных в совершении этих нападений и привлечь их к судебной ответственности.
I urge the Lebanese authorities to make every effort to apprehend the perpetrators of all attacks and bring them to justice.
Фургон с громкоговорителем должен привлечь их.
Sound Truck should start bringing them in.
У нас достаточно доказательств привлечь их обоих.
We got enough to bring them both in.
Вы можете привлечь их к ответственности за посягательство на личную жизнь.
You can bring them up on charges of harassment.
И мне нужно, чтобы вы помогли мне привлечь их к ответственности.
And I need you to help me bring them and their crimes to justice.
Что я хочу - это определить время нескольких встреч для твоих родителей, привлечь их к терапии.
What I want to do is, I want to schedule some meetings for your parents, bring them into therapy.
В системе уголовного судопроизводства, встречаются дела о настолько развращенных убийцах, что объединяются несколько подразделений, чтобы привлечь их к ответственности.
In the criminal justice system, some killers are so depraved that it takes multiple police agencies to bring them to justice.
Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь вам получить человек или люди, которые это сделали, и привлечь их к уголовной ответственности.
I will do everything that I can to help you get the person or people who did this, and bring them to justice.
Но я не думаю, что это можно было бы использовать, чтобы привлечь их на вашу сторону, господин.
But I'm not suggesting that could be used to bring them to your side, Sire.
И я не был уверен в том, что, даже если я найду виновного или виновных, даже если придумаю, как привлечь их к ответу, даже если выполню за Мёрфи ее работу, то, что случилось между нами, сможет изгладиться до конца.
And I wasn’t sure that, even if I found the person or persons responsible, even if I worked out how to bring them down, even if I did Murphy’s job for her, that what had happened between us could ever be smoothed over.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test