Translation for "привело в" to english
Привело в
Translation examples
Именно такая доступность и привела к их ненадлежащему применению, что в свою очередь привело к необходимости их запрета.
It was this accessibility that led to their misuse - which in turn led to the need to ban them.
А это привело к просчетам.
This led to misjudgements.
Это привело к катастрофе.
That had led to a catastrophe.
Мы привели вас к реке.
We have led participants to the river.
Это привело к срыву переговоров.
This led to the failure of the negotiations.
Эта оценка привела к следующему:
This assessment led to the following:
Привели ли они к ощутимым результатам?
Have they led to tangible results?
Меры вмешательства привели к следующим результатам:
The interventions have led to:
Осуществление Закона о насилии в семье привело к
Implementation of the LDV led to:
Зачем же она привела его сюда?
Why, then, had she led him to this spot?
И лань привела тебя к мечу? Даже не верится!
And it led you to the sword! I can’t believe this!
Но вот Снеггу Дамблдор доверял, и к чему это привело?
But Dumbledore had trusted Snape, and where had that led?
Завязалась переписка, которая привела к более близкому знакомству со всей семьей Дамблдоров.
This initial contract led to acquaintance with the entire Dumbledore family.
Сириус привел их к самому холму, сплошь усеянному камнями.
Sirius led them to the very foot of the mountain, where the ground was covered with boulders and rocks.
Он привел меня в Зал Портретов и подвел к эго-образу герцога Лето Атрейдеса.
He led me down the Hall of Portraits to the ego-likeness of the Duke Leto Atreides.
Если Сириуса на самом деле здесь не было, он привел товарищей на верную смерть без всякой причины…
If Sirius really was not here, he had led his friends to their deaths for no reason at all…
Вдобавок к прочим его несчастьям, смерть Арианы вовсе не сблизила Альбуса и Аберфорта, но, напротив, привела к их отчуждению.
To add to his misery, the loss of Ariana had led, not to a renewed closeness between Albus and Aberforth, but to an estrangement.
Не логические рассуждения, а действительное развитие событий, живой опыт 1848—1851 годов привели к такой постановке задачи.
It was not logical reasoning, but actual developments, the actual experience of 1848-51, that led to the matter being presented in this way.
И в конце концов привело бы — возможно, привело бы, вероятно, привело бы, — к «Мечу Аллаха».
And it all would have led, could have led, might have led, back to The Sword of Allah.
Наконец меня привели к цели.
At last I was led to it.
– А что к этому привело?
“What led up to it?”
И вот к чему это привело.
And it had led to this.
— И это привело к смерти…
      "And led to the death--"
Это привело к несчастью.
It led to a disaster.
Но то, куда ты меня привел... в смысле, куда эта телепатическая проекция привела...
But what you led me to—I mean, what it, the telepathic projection, what it led me to—
Мы привели их в ад.
We've led them into hell.
Его привели к мэру.
They led him before the mayor.
Что привело меня в эту пещеру?
What led me into this cave?
К чему это привело?
With what results?
Это смещение акцента привело к:
This shift results in:
Встреча привела к следующим результатам:
The meeting resulted in the following:
Это привело к сокращению персонала.
This resulted in a reduction of staff.
Эти консультации не привели к достижению согласия.
These consultations did not result in an agreement.
Эта ошибка привела к завершению размера компенсации.
This resulted in an overpayment.
Это привело Нурджахан к самоубийству.
As a result of the fatwa, Noorjahan committed suicide.
Этот подарок привел к кое-каким полезным результатам.
Giving him the drawing turned out to produce some useful results.
И к чему это привело?
And what was the result?
– Это привело бы к катастрофическим последствиям.
“The results could be catastrophic.”
— И к чему привела твоя доверчивость?
    "And what resulted from that trust?"
Но оно привело еще к одному результату.
It also had another result.
Зато он привел к созданию лисы-невидимки.
It resulted in the creation of the stealth fox.
Это действие привело к неожиданным результатам.
The action had surprising results.
Попытки инспектора вытянуть из него что-нибудь ни к чему не привели.
The inspector’s probing produced no result.
Естественно, это привело к некоторым сюрпризам.
This naturally resulted in some surprises.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test