Translation for "привел и в" to english
Привел и в
Translation examples
Солдаты привели его с собой.
He had been brought along with them.
Он попался на глаза священнику, и тот привел его в центр реабилитации.
A minister brought him into a rehabilitation programme.
Это привело к глубоким и позитивным изменениям.
It has brought about deep and positive changes.
Это привело к политической и экономической стабильности.
This has brought about political and economic stability.
Он привел к стремительному истощению накопленного богатства.
It has brought about a rapid destruction of accumulated wealth.
До сих пор эти усилия не привели ни к каким результатам.
These efforts have not yet brought any result.
Безусловно, ни одно из этих событий не привело к достижению консенсуса.
Of course, neither of these developments brought about a consensus.
Эта война привела ко второму исходу палестинцев.
That war brought about a second exodus of Palestinians.
К этому моменту в моей жизни меня привело необычайное стечение обстоятельств.
An extraordinary combination of circumstances brought me to this moment.
Такое изменение приоритетов привело к возникновению целого ряда проблем.
That change in focus had brought with it many challenges.
Он заколдовал ее… и привел ее ко мне.
He overpowered her… he brought her to me.
Как хорошо было спать и не помнить, зачем его сюда привели.
Why was he brought here out of forgetful sleep?
Сомнений нет: дракона привела молва о наших богатствах.
Undoubtedly that was what brought the dragon.
— Арестанта привели, Николая, — послышался чей-то голос.
“We've brought the prisoner Nikolai,” someone's voice was heard.
Поттера привели в мой дом, и потому мое право…
Potter has been brought to my house, and it is therefore upon my authority—
– Меня привела дама по фамилии Рузвельт, – продолжал он. – Миссис Клод Рузвельт.
"I was brought by a woman named Roosevelt," he continued. "Mrs.
Погляди вниз, дубина ты здоровенная, я привел к тебе друзей!
Look down, yeh big buffoon, I brought yeh some friends!
И привел с собой двух детей, скорее всего, для того, чтобы насладиться их страхом.
And he brought two small children with him, probably for the pleasure of terrorizing them.
– Я отвечу за него, – сказал Фродо. – Он привел нас, как я просил, к Черным Воротам;
‘I will answer for him,’ said Frodo. ‘He brought me to the Black Gate, as I asked;
— Он привел одного из них с собой и спрятал в Лесу? — Ага, — мрачно подтвердил Гарри.
“He brought one back and hid it in the Forest?” “Yep,” said Harry grimly.
– Вы привели сюда тролля, привели сюда тролля!
“You brought a troll, you brought a troll!”
— Он меня привел, о, это он меня привел! — вскричал Смайк.
'He brought me; oh! he brought me,' cried Smike.
— Вот что привело меня.
This is what brought me.
– Я была там, когда его привели.
I was there when they brought him in.
– ВЫ привели на борт.
You brought on board.
Они привели меня сюда.
They brought me here.
– Что же привело вас сюда?
“What brought you, then?”
– Они привели нас к убежищу.
“They brought us to shelter.”
Они привели ему Хендла.
They brought Haendl to him.
Наконец привели приговоренного.
At last they brought in the prisoner.
К чему это привело?
With what results?
Это смещение акцента привело к:
This shift results in:
Привели ли они к ощутимым результатам?
Have they led to tangible results?
Встреча привела к следующим результатам:
The meeting resulted in the following:
Это привело к сокращению персонала.
This resulted in a reduction of staff.
Эти консультации не привели к достижению согласия.
These consultations did not result in an agreement.
Эта ошибка привела к завершению размера компенсации.
This resulted in an overpayment.
Это привело Нурджахан к самоубийству.
As a result of the fatwa, Noorjahan committed suicide.
Этот подарок привел к кое-каким полезным результатам.
Giving him the drawing turned out to produce some useful results.
И к чему это привело?
And what was the result?
– Это привело бы к катастрофическим последствиям.
“The results could be catastrophic.”
— И к чему привела твоя доверчивость?
    "And what resulted from that trust?"
Но оно привело еще к одному результату.
It also had another result.
Зато он привел к созданию лисы-невидимки.
It resulted in the creation of the stealth fox.
Это действие привело к неожиданным результатам.
The action had surprising results.
Попытки инспектора вытянуть из него что-нибудь ни к чему не привели.
The inspector’s probing produced no result.
Естественно, это привело к некоторым сюрпризам.
This naturally resulted in some surprises.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test