Translation for "прибыл во францию" to english
Прибыл во францию
Translation examples
Иногда имеет место большая концентрация детей, недавно прибывших во Францию или происходящих из иммигрантской среды.
They often encounter large numbers of children who have recently arrived in France or are of immigrant origin.
430. В последние годы предпринимаются активные усилия по облегчению изучения французского языка недавно прибывшими во Францию учащимися.
430. Significant efforts have been made in recent years to make it easier for pupils newly arrived in France to learn French.
7. На школьное образование детей, недавно прибывших во Францию (ДНПФ), во французской школьной системе обращается особое внимание, как это предусмотрено в статье L. 3214 Образовательного кодекса (абзац 3): "Предусматриваются конкретные меры по приему и школьному обучению не владеющих французским языком учащихся, недавно прибывших во Францию".
7. Schooling for children who have just arrived in France is the subject of special attention within the French school system, as specified in article L321-4, paragraph 3, of the Education Code: "Special measures are set out for the reception and schooling of non-French-speaking pupils who have just arrived in France."
92. "Дети лиц, ведущих кочевой образ жизни", которые не владеют французским языком, могут быть направлены к учителям, подготовленным к преподаванию французского языка вновь прибывшим во Францию ученикам с учетом особенностей каждого уровня обучения.
92. Travellers' children with an inadequate knowledge of French can be taught, following the procedure specific to each level of education, by teachers trained in teaching the language in programmes designed for pupils newly arrived in France.
Вновь прибывшие во Францию учащиеся с момента их приезда записываются в классы обычной школы соответственно их возрасту и уровню знаний; одновременно они проходят языковую подготовку, проводимую учителями, специально обученными для преподавания французского языка в качестве второго языка, согласно особенностям, характерным для каждого уровня обучения.
Students who are newly arrived in France are immediately enrolled in the normal classes corresponding to their age and standard; at the same time, they are taught by teachers trained to teach French as a second language, using methods appropriate to each academic level.
291. Вновь прибывшие во Францию учащиеся с момента их приезда записываются в классы обычной школы соответственно их возрасту и уровню знаний; одновременно они проходят языковую подготовку, проводимую учителями, специально обученными для преподавания "французского языка в качестве языка обучения", согласно особенностям, характерным для каждого уровня обучения.
291. Pupils who are newly arrived in France are immediately enrolled in the normal classes corresponding to their age and standard; at the same time, they are taught by teachers trained to teach French as a medium of instruction, using methods appropriate to each academic level.
427. Учащиеся, прибывшие во Францию в том возрасте, когда их сверстники уже завершают получение обязательного школьного образования, которые в странах своего происхождения получили лишь элементарное школьное образование или не получили его вообще, записываются в подготовительные классы для неучившихся ранее в школе детей, где они первое время обучаются устному французскому языку, а затем основам чтения и письма.
427. Pupils arriving in France close to the age at which compulsory education would end who have had little or no schooling in their countries of origin are registered in introductory classes for children with no previous schooling, initially to gain fluency in spoken French, then to learn the rudiments of reading and writing.
424. Кроме того, благодаря циркулярному письму 2002-100 от 25 апреля 2002 года об организации школьного обучения недавно прибывших во Францию учащихся, не имеющих достаточных знаний французского языка и других умений и навыков, были приведены в соответствии с требованиями времени конкретные положения, которыми уже много лет регламентируется обучение французскому языку недавно прибывших в страну иностранных учащихся.
424. The special arrangements that have applied for many years to newly arrived foreign pupils learning French have just been updated by circular No. 2002-100 of 25 April 2002 on schooling arrangements or apprenticeships for pupils newly arrived in France without an adequate knowledge of French.
40. Статья L.221-2 Кодекса о въезде и пребывании иностранцев и о праве убежища была дополнена Законом от 16 июня 2011 года, который гласит: "Когда имеются явные свидетельства того, что группа в составе не менее 10 иностранцев только что прибыла во Францию в обход пограничного пункта, через
40. The Act of 16 June 2011 supplements article L.221-2 of the Code on the Entry and Residence of Aliens and the Right of Asylum, stating that: "In cases where it is clear that a group of at least 10 aliens has just arrived in France at a point other than a border crossing, at the same location, or at a number of locations no more than 10 kilometres distant from one another, the holding area shall be established for a maximum duration of 26 days and shall extend from the location(s) at which the persons concerned were discovered to the nearest border crossing".
Иностранный гражданин, прибывший во Францию железнодорожным, морским или воздушным транспортом, не имеющий разрешения на въезд на территорию Франции или ходатайствующий о предоставлении убежища, может содержаться в зоне ожидания, расположенной на железнодорожном вокзале, открытом для международного сообщения, а также в порту или поблизости от места высадки, или в аэропорту только в течение срока, необходимого для его депортации или, в случае если он просит убежища, в течение срока, необходимого для определения обоснованности его просьбы.
Aliens who have arrived in France by rail, sea or air and who are either not allowed to enter French territory or are seeking entry on the grounds of asylum may be held in a waiting area located at a railway station open to international traffic, in a port or near the place of disembarkation, or in an airport for an interval strictly necessary to organize their departure or, if they have requested an asylum, to check whether their application is manifestly unfounded.
Вы не знаете, 21-й уже прибыл во Францию?
Can you tell me if the 21st have arrived in France?
Мы прибыли во Францию со всеми нашими летчиками и самолетами.
We arrived in France with all our pilots and all our airplanes.
Вы прибыли во Францию три года назад с сестрой Эльзой.
You arrived in France three years ago, accompanied by your sister, Else.
Оливер тоже получил подготовку пилота, но поздно прибыл во Францию и так и не участвовал в военных действиях.
Oliver had trained to be a pilot, too, but had arrived in France very late and had never flown in combat.
Ник учился с Майклом в школе и был адъютантом генерала с того самого времени, как полк прибыл во Францию.
Nick had been at school with Michael, and he had been General Courtney’s aide-de-camp ever since the regiment arrived in France.
В первый раз это случилось в тот день, когда Мишель прибыл из Франции, – маленький мальчик, которого сумасшедшая матушка прислала из французской деревушки на берегу Атлантического океана.
It first happened the day Michel arrived from France as a little boy, sent by his crazy mother from a small French village on the Atlantic coast.
Родни вкратце рассказал его светлости, что только сейчас прибыл из Франции и скакал всю ночь, дабы вовремя успеть в церковь и тем самым избавить Берил от совершения греха двоемужества.
He told His Grace briefly that he had only just arrived from France and had ridden all night to reach the Church in time to prevent Beryl from committing bigamy.
Оттуда, вдоль китайской границы, он поднялся до озера Байкал, проделал четыре тысячи верст по сибирским просторам, перевалил через Уральский хребет, добрался до Киева, поездом проехал всю Европу с востока на запад и после трехмесячного путешествия прибыл во Францию.
From there he went back along the Chinese border to Lake Baikal, journeyed over four thousand kilometres of Siberian territory, crossed the Urals, reached Kiev, and by train traversed all Europe, from east to west, until, after three months of travel, he arrived in France.
Когда они прибыли во Францию и поехали по autoroute[47], Сара становилась все более и более оживленной. В этой разговорчивой, уверенной в себе девочке было не узнать молчаливого подозрительного подростка, каким она была накануне вечером. – Друг Папá, Джон, смеется над нами, говорит, мы делаем цирковые трюки, но он не прав.
When they had arrived in France and made their way down the autoroute she had become more and more animated, so that it was hard to reconcile the chatty, confident girl with the silent, wary child of the previous evening. ‘Papa’s friend John always jokes that what we do are circus tricks, but there are no tricks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test