Translation for "прибрежные леса" to english
Прибрежные леса
Translation examples
63. Мангровые леса представляют собой обособленную важнейшую систему прибрежных лесов в мире.
63. Mangroves represent the single most important coastal forest formation in the world.
Кроме того, уменьшение площадей прибрежных лесов повысило уязвимость расположенных в прибрежной зоне населенных пунктов перед циклонами.
Similarly, the diminution of coastal forests had made localities in the coastal area more vulnerable to cyclones.
Прибрежные леса Кении и Танзании некогда простирались сплошным массивом от границы Сомали на севере почти до Мозамбика на юге.
The coastal forests of Kenya and Tanzania once extended in an unbroken line from the Somali border in the north almost as far as Mozambique in the south.
В рамках продолжающегося процесса восстановления после цунами внимание секретариата сосредоточено на возможностях хорошо спланированного восстановления прибрежных лесов и растительного покрова.
As post-tsunami reconstruction moves forward, attention has been directed by the secretariat to opportunities for well-planned restoration of coastal forests and vegetation.
Форум мог бы проводить более динамичную и актуальную деятельность по рассмотрению новых приоритетных проблем, таких, как цунами в Азии в 2004 году и его последствия для прибрежных лесов и мест обитания биологических видов, если при подготовке многолетней программы работы будет обеспечена необходимая ее гибкость.
The Forum may be more dynamic and relevant in addressing emerging priority issues, such as the Asian tsunami of 2004 and the impact on coastal forests and habitations, with necessary flexibility built into the multi-year programme of work.
С другой стороны, сохраняются такие давние проблемы, как загрязнение сточными водами, химикатами и питательными веществами, неограниченное освоение прибрежных зон и чрезмерная эксплуатация морских живых ресурсов и уничтожение других ресурсов, таких, как: мангровые заросли и прибрежные леса.
On the other hand, persistent problems continue in the form of pollution by sewage, chemical and nutrients, unrestrained coastal development and over-exploitation of marine living resources and the destruction of other resources such as mangroves and coastal forests.
В Южной Азии территория мангровых рощ, прибрежных лесов и болот уменьшается, и они также оскудевают по своему составу; кроме того, имеются обширные данные, свидетельствующие о сокращении и быстром исчезновении рыбных запасов и других находящихся под угрозой морских видов.
In South Asia, mangroves, coastal forests and wetlands have declined in both surface area and in terms of their composition, and there is ample evidence that fish stocks and other endangered marine species are also declining or fast disappearing.
Затем они интегрируются в планы по адаптации региональных органов управления и общую политику устойчивого использования земель и ресурсов (речь идет, например, о восстановлении подвергающихся эрозии склонов холмов в верхней части равнинной дельты, очистке засорившихся рек в средней части равнинной дельты и восстановлении прибрежных лесов в нижней части равнинной дельты);
These were then integrated into regional government adaptation plans and overarching policies for the sustainable use of land and resources (e.g. restoring eroding hill slopes on the upper delta plain, cleaning up clogged rivers on the middle delta plain and rehabilitating coastal forests on the lower delta plain);
Эксперты разъясняли, что маргинализация сектора лесного хозяйства вряд ли станет проблемой там, где в широких кругах общественности и среди политиков имеют место соответствующие приверженность и понимание важной роли, которую играют леса, например, в том, что касается получения людьми средств к существованию, продовольственной безопасности, изменения климата, водоснабжения, биологического разнообразия, а также роли прибрежных лесов в плане защиты и управления рыбными хозяйствами.
Experts explained that marginalization of the forest sector was less likely to be a problem where there was widespread understanding and commitment among the public and decision makers about the important role that forests played, for example, in relation to livelihoods, food security, climate change, water, biodiversity and the role of coastal forests in protection and fisheries management.
81. На первой региональной конференции по теме <<Воздействие изменения климата, адаптация к нему и смягчение его последствий в регионе западной части Индийского океана: решения проблем кризиса>> (Маврикий) страны западной части Индийского океана были призваны вырабатывать политику смягчения положения, включая освоение океанических источников возобновляемой энергии, восстановление важнейших прибрежных ареалов и их компонентов, в том числе прибрежных лесов и морских водорослей, и активизацию работы по сокращению выбросов парниковых газов за счет лесоразведения, чему должны способствовать разработка и осуществление национальных и региональных программ и стратегий поощрения методов <<голубого углерода>> и сокращения выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов (СВОД-плюс), с трансграничным охватом, когда это уместно.
81. At the first regional conference on the theme "Climate change impacts, adaptation and mitigation in the Western Indian Ocean region: solutions to the crisis" (Mauritius), West Indian Ocean countries were encouraged to initiate mitigation policies, including the development of ocean-based renewable energy; the rehabilitation of critical coastal habitats and their components, including coastal forest and seagrass habitats and enhancement of the reduction of greenhouse gas emissions through forests by developing and implementing national and regional blue carbon and reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD)-plus programmes and strategies with a transboundary focus, as appropriate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test