Translation for "приближены к" to english
Приближены к
Translation examples
По своей природе такой вид ухода максимально приближен к жизни ребенка в семье.
By its organization, this care will be as close as possible to the child's life in the family.
Цель заключается в том, чтобы позволить каждому человеку вести такую жизнь, которая была бы максимально приближена к нормальной.
The goal is to enable each person to live a life as close to normal as possible.
Во-первых, предоставление услуг должно в максимально возможной степени быть приближено к странам-получателям помощи.
First, service delivery should be managed as closely as possible to the recipient countries.
Эти показатели максимально по возможности приближены к идеальным показателям, о которых говорится в разделе II доклада.
These indicators correspond as closely as possible to the ideal indicators discussed in section II of the report.
27. Содержание статьи максимально приближено к тексту статьи 1 Конвенции ООН против пыток.
27. In wording, the article is as close as possible to article 1 of the Convention against Torture.
участвующие в проведении испытания, сочтут, что такой результат слишком приближен к предельным значениям и что необходимо повторное испытание.
Some test engineers will think the test result is too close to the limit values and repetition of tests would be needed.
Справедливое географическое распределение положение, при котором число граждан максимально приближено к медианному показателю (оптимальная представленность).
Equitable geographic distribution - situation when the number of nationals is as close as possible to the mid-point (ideal representation).
Как и в случае с оккупацией территории, неизменная задача международного права состоит в обеспечении того, чтобы юридическая квалификация была максимально приближена к реальности.
As in the case of the occupation of a territory, the consistent concern of international law is to ensure that legal characterizations correspond as closely as possible to actual reality.
Кроме того, Словакия сослалась на "принцип приблизительного применения", согласно которому решение в максимально возможной степени приближено к первоначальному проекту.
In addition, Slovakia invoked the "principle of approximate application", namely a solution which was as close to the original project as possible.
Есть кто-то, кто приближен к Роперу?
Got anyone close to Roper?
Поначалу он осматривается, не приближаясь к буйволу.
At first it's wary, unwilling to get too close to the buffalo.
Не приняв однозначного решения и приближаясь к чему-то...
Making a split decision and coming close to something and...
Хочу защиту свидетеля до того, как приближусь к нему.
I get Witness Protection before I get anywhere close to him.
Сэр, мы не идем вдоль края, слишком приближаясь к Хэтчу?
Sir, are we skirting a little too close to hatch here?
Всякий раз, приближаясь к нему, я чувствовала запах моего мальчика.
Every time I got close to him, I smelled my little boy.
И крупная рыба, как обычно, последний раз дёрнулась, приближаясь к лодке.
And, uh, big game fish often has one final thrash in him as he gets close to the boat.
Я собираюсь сделать несколько гудков чтобы понять, когда я приближусь к машине сзади
I'm going to get some beeps to tell me when I'm close to the car behind.
Господин Герштайн! Ни Папа, ни мой отец, который весьма приближен к нему, не питают теплых чувств к Гитлеру.
Nor the Pope, nor my father, who is close to him, do not have much regard for Mr. Hitler.
на этом видео, снятом "Кассини", хорошо видно, как Прометей, приближаясь к кольцам, притягивает к себе их фрагменты.
In this video taken by Cassini, you can see how Prometheus drags plumes of material away as it passes close to the rings.
Многие Пожиратели смерти утверждают, будто пользуются его доверием, приближены к нему и даже, что они понимают его.
You will hear many of his Death Eaters claiming that they are in his confidence, that they alone are close to him, even understand him.
Ну что тогда мы им скажем, подумайте! — прошептал в ужасе Порфирий Петрович, приближая свое лицо к самому лицу Раскольникова.
And what shall we tell them? Only think!” Porfiry Petrovich whispered in horror, bringing his face very close to Raskolnikov's face.
— Ты ошибаешься, — возразил Дамблдор, по-прежнему приближаясь к Волан-де-Морту; тон его был так небрежен, будто они собрались поболтать за кружечкой пива. Гарри было страшно смотреть, как он идет на врага и не думает защищаться. Он хотел крикнуть, предостеречь седовласого волшебника, но безголовый страж оттеснял Гарри к стене, пресекая все его попытки вырваться на свободу. — Что ж, твоя неспособность понять, что в мире есть вещи, которые гораздо хуже смерти, всегда была твоей главной слабостью…
“You are quite wrong,” said Dumbledore, still closing in upon Voldemort and speaking as lightly as though they were discussing the matter over drinks. Harry felt scared to see him walking along, undefended, shieldless; he wanted to cry out a warning, but his headless guard kept shunting him backwards towards the wall, blocking his every attempt to get out from behind it. “Indeed, your failure to understand that there are things much worse than death has always been your greatest weakness—”
Более неясные, они расли, приближаясь.
Thicker they grew, closing in.
Приближаясь, они бросали копья.
They hurled spears as they closed in.
— Вот и он, — сказал он, приближаясь к грузовому отсеку.
“There it is,” he said, closing on the freighter’s cargo bay.
мы прошли мимо нее, не приближаясь.
we had passed her on the way in, but not very close.
Пит тронулся за ним – особо не приближаясь.
Pete pulled out--not too close.
Лицо ее, приближаясь, загораживало ему свет.
Her face was closing out the light behind her.
Корабль становился еще больше, быстро приближаясь.
The ship grew still larger as it closed the distance. It was moving fast.
Но, даже приближаясь, они не причиняли нам никакого вреда.
But although they came close, they never bothered us.
Перед ним проплывали лица, приближаясь и удаляясь.
of faces that swelled and dwindled, coming close and then going away from him.
Мы знаем, насколько он приближен к Императору Палпатину.
We know how close he is to Emperor Palpatine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test