Translation for "преуменьшать" to english
Translation examples
verb
Не следует преуменьшать роль и прямых иностранных инвестиций.
Foreign-direct investment is not to be belittled.
Во всем мире преобладают патриархальные структуры, которые зачастую укрепляют системы и традиции, преуменьшающие или недооценивающие роль женщин и унижающие их.
Globally, patriarchal structures prevail, often enhancing systems and customs that belittle, degrade, or undervalue women.
Подчеркивая необходимость развития многостороннего сотрудничества, я не буду преуменьшать значение потенциала и перспектив развития двусторонних отношений.
While I stress the need for the promotion of multilateral cooperation, I would not belittle the potential and prospects for the promotion of bilateral relations.
Такие назначения стали, бесспорно, крупным практическим шагом вперед, последствия которого не следует ни переоценивать, ни преуменьшать.
Such appointments were, without any doubt, an important practical step forward whose effects should be neither overestimated, nor belittled.
Вместе с тем он не хотел бы преуменьшать проблемы, затрагивающие представителей общины сан, и надеется на то, что программы по улучшению их положения дадут ощутимый результат.
Nevertheless, he did not wish to belittle the problems affecting the San people and hoped that the programmes aimed at improving their situation would produce a notable difference.
Что касается африканского долга, было бы неправильно преуменьшать достигнутые результаты, поскольку были предложены новые элементы и теперь секретариат может включить их в свою работу.
On African debt, it would be wrong to belittle what had been achieved, since new elements had been introduced and the secretariat could now incorporate these elements into its work.
На протяжении прошедших с тех пор лет эта резолюция являлась объектом критических выступлений, авторы которых, с одной стороны, ставили под сомнение ее законность, а, с другой стороны, преуменьшали ее значение и эффективность.
Over the years, this resolution was the target of severe criticism that, on the one hand, questioned its legality and, on the other belittled it and doubted its effectiveness.
Но, как и в других областях, мы отнюдь не склонны преуменьшать значение таких скромных шагов, коль скоро они ведут в верном направлении и дают нам нечто созидательное в перспективе установления более благоприятной атмосферы.
But, as in the other areas, we are in no way inclined to belittle such modest steps if they lead in the right direction and give us something to build on once a more propitious climate prevails.
Президент выразил озабоченность по поводу того, что он определил как усиливающуюся тенденцию к тому, чтобы критиковать <<агрессоров>>, напавших на Демократическую Республику Конго, и преуменьшать потенциальные угрозы безопасности Руанды, Уганды и, возможно, Бурунди со стороны вооруженных групп.
The President expressed concern at what he called the growing tendency to criticize the "aggressors" of the Democratic Republic of the Congo and to belittle the potential dangers of the armed groups for the security of Rwanda, Uganda and possibly Burundi.
60. Ее делегация будет голосовать против проекта резолюции не потому, что она оправдывает убийства гражданских лиц - Израиль глубоко сожалеет о гибели людей во время конфликта, однако этого нельзя сказать о "Хезболле", которой правительство Ливана дало косвенное разрешение на проведение ее операций - а потому, что в проекте самым вопиющим образом искажается ход событий и преуменьшается серьезность сложившейся ситуации.
60. Her delegation would vote against the draft resolution, not because it condoned the killing of civilians -- while Israel deeply regretted the loss of human life in the conflict, the same could not be said of Hezbollah, which had been given implicit permission by the Lebanese Government to conduct its operations -- but because it blatantly distorted history and belittled reality.
Ты всегда преуменьшаешь мою роль.
Don't belittle me always.
И всё, что преуменьшает содеянное.
Or anything that belittles what happened
Давайте не будем преуменьшать успехи иврита.
Let's not belittle the accomplishment of the Hebrew.
Слишком много людей не замечают и преуменьшают шрамы незнакомцев.
There are too many people who are oblivious and belittle strangers' scars.
Я не хотел бы преуменьшать заслуги Д'Арно, но он был лишь одним из участников экспедиции.
I don't wish to belittle D'Arnot's contribution but he was merely a part of an expedition.
Я не хочу ничего преуменьшать, но я не вижу в этой ситуации, ничего кроме... проблем белого человека.
I don't want to belittle anything, but I can't see your abortion as anything but a... luxury problem.
Нет никакой основательной причины для веры в бога, и я думаю, что идея божественного создателя преуменьшает элегантную реальность вселенной.
There is no well-demonstrated reason to believe in god and I think that the idea of a divine creator belittles the elegant reality of the universe.
— Не преуменьшай силы обычаев.
"Don't belittle customs.
- Не преуменьшай свои заслуги, мальчик.
"Don't belittle yourself, boy.
Я слишком хорошо вас знаю, чтобы преуменьшать ваши способности.
I know better than to belittle your abilities.
— Я не хочу преуменьшать важность вашей деятельности.
“I don’t mean to belittle the importance of what you do.
Я вовсе не собираюсь преуменьшать того, что удалось совершить тебе.
I didn't mean to belittle what you've accomplished."
Иногда она вдруг расплачется, словно это мы преуменьшаем ее достоинства.
She will occasionally start to cry, as though we were doing the belittling.
- Мой господин, вы недооцениваете и преуменьшаете то, что ваши пленники сделали для…
“My Lord, you underestimate and belittle what your captives have done for—”
Я не преуменьшаю его подвига — Друсс достоин сложенных о нем легенд.
I don't belittle what he did; he is worthy of his legends.
Это не преуменьшает значение наших внутренних проблем, которые так же важны, а, может быть, и важнее.
Now that's not to belittle our domestic problems, which are equally important, if not more.
verb
В последние годы в определенных кругах существовала тенденция преуменьшать его значение.
In recent years there has been a tendency in some quarters to downplay its significance.
В нем преуменьшаются степень и масштабы сотрудничества правительства Сирии и игнорируется ответственность вооруженных групп за сложившуюся ситуацию.
It downplays the extent and scale of the Syrian Government's cooperation, and ignores the armed groups' responsibility for the situation.
Их проект резолюции оправдывает смертоносные действия террористических вооруженных групп против Сирии и преуменьшает их преступления.
Their draft resolution justified the murderous actions of terrorist armed groups against Syria and downplayed their crimes.
Некоторые члены Комитета, в частности гн Линдгрен Алвис, преуменьшают роль данной группы в настоящем конфликте.
Certain members, in particular Mr. Lindgren Alves, appeared to downplay the role of that group in the current conflict.
Местные органы власти в Южном Дарфуре преуменьшают частотность сексуальных преступлений и увязывают их с общей уголовной деятельностью в лагерях.
The local government in Southern Darfur has downplayed sexual assaults and linked them to general criminal activity in the camps.
17. Вместе с тем в этом контексте было бы неправильно и во многих случаях неприемлемо с концептуальной точки зрения преуменьшать значение религиозных мотивов, страхов и одержимости.
However, downplaying the significance of religious motives, fears and obsessions in this context would be factually wrong and conceptually inappropriate in many cases.
В отдельных случаях должностные лица правительства преуменьшали серьезность нарушений, заявляя, что силы Каддафи делали то же самое в отношении оппозиции и что теперь "настал ее черед".
At times, Government officials downplayed the gravity of the violation, noting that Qadhafi forces had done the same thing to the opposition and that "now it is their turn".
Хотя нельзя преуменьшать сложности продолжительных, различных по характеру конфликтов, фактом остается то, что политика Соединенных Штатов в Судане определяется другими целями и соображениями.
While the complexities of the long and varied conflicts cannot be downplayed, the fact remains that United States policy in the Sudan is driven by other objectives and considerations.
Как представляется, данные государством-участником объяснения относительно условий содержания в тюрьмах преуменьшают существующие проблемы, такие как переполненность тюрем, расположенных в городской черте Буэнос-Айреса.
The State party's explanations concerning prison conditions seemed to downplay problems such as overcrowding of prisons in the Buenos Aires metropolitan area.
Учитывая реальное положение, можно утверждать, что мы сослужили бы Генеральной Ассамблее плохую службу, если бы стали преуменьшать эту проблему или полагать, что красивыми словами можно заменить конкретные действия.
The realities on the ground being what they are, we would be doing a disservice to the General Assembly by downplaying the problem or by thinking that lip service is a substitute for concrete action.
Нацисты всё преуменьшают.
Nazis will downplay everything.
- Не преуменьшай этого, братишка.
- Don't downplay it, man.
Не надо преуменьшать, Хауз.
Don't downplay this, House.
Не преуменьшай опасность, Эф!
Don't downplay this, Eph!
Не давайте ей преуменьшать это.
Don't let her downplay it.
Ты преуменьшал значение его болезни, так?
You've been downplaying how sick he is,haven't you?
Не преуменьшайте важности подобных источников информации.
Do not downplay the significance of this potential source of information.
— Лейтенант, я не преуменьшаю значения утечки.
"Look, I'm not trying to downplay the leak.
Даже мама, склонная преуменьшать его масштаб, чтобы утраты не казались мне такими болезненными, наверняка ломала голову над его научным объяснением.
Even mamá, who always tried to downplay it to mitigate the impact of my various losses, must have had a hard time trying to come up with a rational scientific explanation.
— Нет, я ничего подобного не говорил, — перебил его профессор Ивел. — Не стану преуменьшать тяжесть нанесенных ей побоев, но скажу только, что физически она полностью оправилась еще до того, как к ней вернулся дар речи.
“No, not that at all,” Professor Ewell interrupted. “I don’t mean to downplay the severity of her injuries, but she was fully recovered from them well before she started talking again.
verb
Наркотики и тот вред, который они наносят, нельзя преуменьшать.
Drugs and the harm they do must not be minimized.
Важность ядерного разоружения нельзя игнорировать или преуменьшать.
The relevance of nuclear disarmament cannot be ignored or minimized.
Учитывая сложность этой задачи, не следует преуменьшать значение этого достижения.
Given the complexity of the challenge, the importance of this achievement should not be minimized.
Реальное значение этих явных противоречий не следует ни преуменьшать, ни преувеличивать.
These apparent contradictions should be neither minimized nor exaggerated in terms of their practical effect.
Кроме того, вносимый женщинами-аборигенами экономический вклад часто преуменьшается и игнорируется.
In addition, the economic contributions aboriginal women make are often minimized and ignored.
При этом многочисленные успехи, достигнутые в процессе урегулирования, преднамеренно замалчиваются или преуменьшаются.
For the sake of the cause, the considerable progress achieved in the settlement process is being either ignored or minimized.
Не следует преуменьшать эту связь между нищетой и развитием, с одной стороны, и миром и безопасностью -- с другой.
This link between poverty and development on the one hand, and peace and security on the other, should not be minimized.
Иногда нам кажется, что международные финансовые институты и богатые страны умышленно преуменьшают эти факты.
It appears to us at times that the international financial institutions and the rich countries deliberately minimize those facts.
Поэтому не следует преуменьшать роль и ответственность соответствующих государств в выборе стратегических или технологических решений.
The responsibility of the respective States in strategic or technological choices should not, therefore, be minimized.
Однако значение выбора термина "народы", а не "территории" разработчиками двух Пактов не следует преуменьшать.
However, the significance of the choice of the term "peoples", rather than "territories", by the drafters of the two Covenants should not be minimized.
Ох, не преуменьшай нас.
Oh, don't minimize us.
Нисколько не преуменьшаю.
But I don't mean to minimize.
Может ты преуменьшаешь то, что знаешь?
Or are you minimizing what you know?
Извини, не хотела преуменьшать серьезность твоего состояния.
Sorry, didn't mean to minimize your condition.
Хватит преуменьшать, иначе я с ума сойду!
If you minimize this, I will lose it.
На самом деле в любом возрасте, я не хочу преуменьшать это.
At any age, really, and I don't want to minimize that.
Не преуменьшай, ты, которого я поторопил в медпункт и который упал в своих сабо.
Do not minimize it, you, who I had to rush to the emergency room that time you fell out of your clogs.
Вы знаете, насколько важна для меня мама, и вы пытаетесь преуменьшать её роль, чтобы разозлить меня.
You know how important my mother is to me, and now you're trying to minimize her to make me mad.
— Он не смог убить тебя моей палочкой, — поправил Дамблдор. — Мы ведь, кажется, согласились, что ты не умер… Хотя, конечно, — добавил он, словно опасаясь быть невежливым, — я не хочу преуменьшать твоих страданий: они были, несомненно, велики.
“He failed to kill you with my wand,” Dumbledore corrected Harry. “I think we can agree that you are not dead—though, of course,” he added, as if fearing he had been discourteous, “I do not minimize your sufferings, which I am sure were severe.”
– Не преуменьшай того, что нас ждет.
Don't minimize what is imminent,
Я ни в коем случае не собираюсь преуменьшать эту ужасную трагедию...
I don't mean in any way to minimize that horrible tragedy--"
Было бы ошибкой, решил он, преуменьшать угрозу его личной безопасности.
It would be a mistake, he decided, to minimize the threat to his own security.
Инопланетяне, к примеру, видели выгоду в распространении заумных аспектов христианства, буддизма и ислама: они преуменьшают значительность Земли как таковой.
For an example, they saw an advantage in promoting the otherworldly aspects of Christianity, Buddhism and Islam for purposes of minimizing the importance of the Earth itself.
Учитывая, что Ааз обычно склонен преуменьшать опасность, его предупреждения начали включать в работу мое чересчур богатое воображение.
Realizing that Aahz usually tends to minimize danger, his warnings were starting to set my overactive imagination in gear.
Том сильно опоздал и, выступая на совещании, выдвинул совершенно новую версию относительно проблем с «мерцалками», которая сильно преуменьшала проблему и полностью противоречила тому, о чем ранее говорила я.
Tom showed up late, and changed his story about the Twinkle drive, minimizing the problems and contradicting me.
По моему мнению, подтверждением его недовольства мной было то, что всегда, когда мы начинали обсуждать мою практику сновидения, он преднамеренно преуменьшал важность достигнутого мной.
In my estimation, a confirmation of his disapproval was the fact that whenever we talked about my dreaming activities, he always minimized the import of anything I had accomplished.
Уж кто-кто, а Вив была человеком, склонным скорее преуменьшать важное, не обращать на него внимания, так что даже когда она звонила в муках посреди ночи, она не могла заставить себя попросить меня приехать.
If anything, Viv was the kind to try and minimize something, ignore it, so that even when she called in the middle of the night in agony, she couldn’t quite bring herself to ask me to come.
Дальше во вводной части журнала было записано: "Даже вражеская пресса, для которой характерно скорее преувеличивать, чем преуменьшать подобные обстоятельства, и та признает, что погибли только двое и трое получили серьезные ранения.
The journal entry continued: Even the enemy press-whicb obediently exaggerates such matters rather than minimizes tbem-admits there were onlv two deaths and three major injuries.
Мы не преувеличиваем и не преуменьшаем постигшую нас трагедию.
We neither overstate nor understate our sorrow.
Комиссия постоянно преуменьшает масштабы и характер нарушений прав человека, совершаемых мятежниками.
The Commission consistently understated both the scale and the nature of human rights abuses by the rebels.
В рамках такого подхода преуменьшался вклад отдельных членов семьи, труд которых не оплачивается, и недооценивались последствия объединения вкладов тех членов семьи, которые получают вознаграждение за свой труд, и тех, чей труд не оплачивается, в качестве средства решения проблемы низкого уровня потребления.
That approach understated the contribution of unremunerated individual actors within the household and the consequences of pooling remunerated and unremunerated contributions as a means of coping with low levels of consumption.
Однако в подобных аналитических выкладках не учитывается неосязаемый доход, обусловленный государственными расходами на жилищное строительство, здравоохранение и образование, вследствие чего преуменьшается экономическая эффективность услуг по социальному обеспечению в деле повышения дохода семьи и улучшения механизма его распределения.
But such analyses take no account of intangible income derived from government spending on housing, health and education, so understating the economic effectiveness of welfare services in improving household income and its distribution.
47. В то же время, учитывая сегодняшнее критическое экономическое и политическое положение бедных стран с высокой задолженностью, не следует преуменьшать необходимость предоставления немедленной помощи тем из них, которые признаны приемлемыми; и для ускорения этого процесса рекомендуется принять следующие меры:
47. At the same time, the need to grant immediate relief to eligible HIPC countries should not be understated, given their precarious economic and political situations at the present moment. But to expedite the process, the following measures are recommended:
Предварительная оценка показывает, что, хотя вопросы закупок (то есть источники поставок и посредники) освещены достаточно полно, явно преуменьшаются масштабы иностранной экспертной помощи в отношении программы обогащения урана с помощью центрифуги, и представленной по этому вопросу информации недостаточно, чтобы объяснить прогресс, достигнутый иракскими учеными и инженерами в разработке рабочих прототипов центрифуги.
A preliminary assessment indicates that, while the procurement issues (e.g. the source of supplies and the dealers) have been reasonably covered, the extent of foreign advice concerning the centrifuge uranium enrichment programme has been grossly understated and the information provided in this area is not sufficient to explain the progress made by Iraqi scientists and engineers in developing working centrifuge prototypes.
Вы преуменьшаете свою дилемму.
You understate your dilemma.
Но я не хочу преуменьшать риск.
But I don't want to understate the risks.
– По-моему, слово «полезный» значительно преуменьшает важность обнаруженного мной.
“My guess is ‘useful’ seriously understates it.
Глава 10 Бейнбридж явно преуменьшал необычайность этой местности.
10 If anything, Bainbridge had understated the extraordinary character of the country.
Старик считался человеком, который говорил все как есть, не склонным преуменьшать или преувеличивать.
The old man was considered someone who always told things straight, without overstating or understating the case.
— Я согласен с Анастасием, Менандр, — сказал Велисарий. — На самом деле я думаю, что он еще преуменьшает проблему.
"I agree with Anastasius, Menander," he said. "Actually, I think he's understating the problem.
Очень скоро Эйлле убедился, что в отчетах утонченность человеческих технологий сильно преуменьшалась.
Very quickly, Aille came to realize that the reports he'd read had drastically understated the sophistication of human technology.
Повсюду бандиты, головорезы, никто и не помнит слово «закон». Марек кивнул. Вообще-то Стерн даже преуменьшал опасность ситуации.
Bandits, cutthroats, lawlessness everywhere." Marek nodded. If anything, Stern was understating the situation.
После пяти лет, проведенных в антарктических льдах с Джеймсом Кларком Россом, подумал Крозье, он явно преуменьшает степень знакомства.
After five years in the ice of Antarctica with James Clark Ross, Crozier thought he was understating the acquaintance.
А то, что атеви никогда не показывают такого состояния духа и по привычке преуменьшают дело, вовсе не означает, что Банитчи не расстроен — и не означает, что Банитчи самому не хочется, чтобы Чжейго оказалась рядом.
That atevi didn’t show it and habitually understated the case didn’t mean Banichi wasn’t upset—and didn’t mean Banichi might not himself wish Jago were here.
Как восхищается в видеописьме Джером Паттерсон условиями жизни по ту сторону Телепорта! Если все это так, если все эти рекламные ролики не лгут… а лишь преуменьшают красоту тех мест.
The vid-sig let­ters from Jerome Patterson; god, they had raved about conditions across on the other side. If anything, the info spots — ads, to be exact — had understated the beauty of the real-sit over there.
Это также означает, что они не могут, ссылаясь на эти понятия, отрицать, банализировать или как-то иначе преуменьшать вред, наносимый таким насилием.
This also means that they may not deny, trivialize or otherwise play down the harm caused by such violence by referring to these notions.
9. В ходе обсуждения был задан вопрос о том, не преуменьшает ли лесохозяйственный сектор проблем, возникающих в связи с конфликтами интересов, и значение устойчивого лесопользования.
9. In the discussion the question was raised whether foresters were playing down the conflicts of interests and objectives in sustainable forest management.
При этом преуменьшается риск, связанный со злоупотреблением наркотиками, и, сколь бы невероятным это ни казалось, конопля и некоторые синтетические наркотики преподносятся как совершенно безопасные и безвредные.
Risks associated with drug abuse are played down and, unbelievably, cannabis and some of the synthetic drugs are portrayed as totally safe and harmless.
Террористам придает наглости отношение некоторых кругов международного сообщества, которые продолжают преуменьшать злодеяния и не слушать предупреждений Правительства Союзной Республики Югославии.
The terrorists are emboldened by the attitude of certain quarters in the international community which continue to play down the atrocities and to turn a deaf ear to the warnings of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia.
С другой стороны, вскользь упоминая об этой блокаде, Комитет преуменьшает те серьезные последствия, которые она имеет для осуществления кубинским народом своих прав человека, и особенно для осуществления прав ребенка, о которых говорится в докладе.
Furthermore, the brief reference to the blockade plays down its serious implications for the realization of the human rights of the Cuban people, in particular the rights of the child, as outlined in the report.
САРАЕВО, Босния и Герцеговина (АП) - внося свои собственные поправки в сообщения с места событий военное командование Организации Объединенных Наций в Боснии преуменьшает нарушения границ "безопасного района" Бихача.
SARAJEVO, Bosnia and Herzegovina (AP) - Putting its own spin on news from the front, the United Nations military command in Bosnia has been playing down violations of the Bihac "safe area".
Эта поправка предусматривает, что любое лицо, которое публично или в ходе собрания одобряет геноцид, совершавшийся при нацистском режиме, отрицает факт его совершения или преуменьшает его серьезность, в результате чего может возникнуть угроза нарушения общественного порядка, наказуемо за уголовную агитацию среди населения и может быть приговорено к лишению свободы на срок не более пяти лет.
This provision states that whoever, publicly or at a meeting, approves, denies or plays down the genocide committed under the Nazi regime in a manner likely to cause a disturbance of the peace shall be punishable for criminal agitation against sections of the population and can be sentenced to imprisonment not exceeding five years.
Кроме того, наказанию подвергается любое лицо, которое в печатной форме, с помощью радио- и телевещания или любых других средств массовой информации или иным образом, предусматривающим информирование широкой общественности, отрицает, значительно преуменьшает, одобряет или пытается оправдать геноцид или другие преступления национал-социалистов против человечности.
Furthermore, anyone shall be subject to punishment who, in print, broadcast or any other type of media, or otherwise in a manner apt to make it accessible in public to a large number of persons, denies or grossly plays down or approves of or attempts to justify the National Socialist genocide or other National Socialist crimes against humanity.
Не нужно преуменьшать значение ваших увлечений.
You should never play down your passions.
Но у меня такое чувство, что вы как бы преуменьшаете ваши знания и умственные способности.
But I get the feeling that you like to play down your knowledge, your intelligence.
Так как я начал лепетать слова благодарности, он стал преуменьшать свои заслуги.
As I started stammering my thanks, he did his best to play down his generosity.
Высшие чины полиции придерживались различных теорий, но преобладало стремление преуменьшать фактор наркотиков в пользу испытанной тактики наступления на преступность широким фронтом.
Different commanders held varying theories, with some of the more traditional minded tending to play down specialization in narcotics investigation in favor of tried-and-true tactics of a broad frontal assault on crime.
verb
Более пристальное внимание к лечению не должно преуменьшать решающего значения профилактики ВИЧ/СПИДа.
Nor should greater attention being directed towards treatment lessen the critical focus on the prevention of HIV/AIDS.
Никоим образом не должно преуменьшаться приоритетное значение ядерного разоружения, как это было согласовано в 1978 году на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
Under no circumstances should these objectives lessen the priority of nuclear disarmament, as agreed at the first special session of the General Assembly on Disarmament in 1978.
Однако первенство Канады среди других стран по этому показателю в прошлом десятилетии отнюдь не преуменьшает решимости Канады сохранить свое лидирующее положение.
Having so frequently been ranked first on the HDI over the past decade does nothing to lessen Canada's determination to maintain its standing.
Не преуменьшай свою силу
Don't lessen the stride of your strength.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test