Translation for "преувеличения или" to english
Преувеличения или
  • exaggeration or
  • literally or
Translation examples
exaggeration or
Это небольшое преувеличение.
This is a bit of an exaggeration.
Являются ли эти утверждения преувеличенными?
Had the allegations been exaggerated?
Во всех отношениях это является преувеличением.
This is an over-exaggeration in every way.
По мнению правительства, эта позиция является преувеличением.
The Government considers that this view is exaggerated.
И можно без преувеличения сказать, что под угрозой сама судьба КР.
It is no exaggeration to say that the fate of the CD is at risk.
Необходимо избегать чрезмерного ажиотажа и преувеличений.
It is critical to avoid sensationalist and exaggerated conclusions.
Не будет преувеличением сказать, что без науки не может быть устойчивого развития.
It is not an exaggeration to assert that without science there can be no sustainable development.
– Преувеличенье, преувеличенье, Лебедев! – хохотали кругом.
You are exaggerating, you are exaggerating, Lebedeff!
Ведь это невероятное преувеличение!
This is a terrible exaggeration of sympathy!
это чувство прекрасное, но преувеличенное.
It is a feeling which does you great credit, but an exaggeration, for all that.
Изучая таблицу поправок к периоду обращения Венеры, я обнаружил у мистера Томпсона редкое для него преувеличение.
While I was studying this table of corrections for the period of venus, I discovered a rare exaggeration by Mr. Thompson.
Поэтому ей пришлось переменить тему, и она возмущенно и с преувеличениями рассказала про неслыханную дерзость мистера Дарси.
She was therefore obliged to seek another branch of the subject, and related, with much bitterness of spirit and some exaggeration, the shocking rudeness of Mr. Darcy.
жителей — количество, которое при всем преувеличении испанских писателей, вероятно, в пять раз превышает то, которое он имел во времена Монтезумы.
a number which, in spite of all the exaggerations of the Spanish writers, is, probably, more than five times greater than what it contained in the time of Montezuma.
Пуще всего боялся он, вот уже несколько лет, обличения, и это было главнейшим основанием его постоянного, преувеличенного беспокойства, особенно при мечтах о перенесении деятельности своей в Петербург.
What he had feared most of all, for several years now, was exposure, and this was the chief ground for his permanent, exaggerated uneasiness, especially when he dreamed of transferring his activities to Petersburg.
Предположим поэтому в соответствии с самой преувеличенной оценкой, какую мне, помнится, приходилось читать или слышать, что общая стоимость обращающейся золотой и серебряной монеты достигла 30 млн.
Let us suppose, therefore, according to the most exaggerated computation which I remember to have either seen or heard of, that, gold and silver together, it amounted to thirty millions.
А если мы припомним, какое значение Эрфуртская программа приобрела во всей международной социал-демократии, как она стала образцом для всего второго Интернационала, то без преувеличения можно будет сказать, что Энгельс критикует здесь оппортунизм всего второго Интернационала.
And when we recall the importance which the Erfurt Programme acquired for all the Social- Democrats of the world, and that it became the model for the whole Second International, we may say without exaggeration that Engels thereby criticizes the opportunism of the whole Second International.
— Ну, это уж преувеличение!
That is an exaggeration.
Это было бы сильным преувеличением (и у меня даже есть склонность к такому преувеличению).
That would be very much exaggerated (and I am indeed inclined to this exaggeration).
И это вовсе не было преувеличением.
Nor was this exaggeration.
literally or
В контексте изменения климата и малых островных государств я говорю об этом без преувеличения.
In the case of climate change and small island States, I mean that quite literally.
Мы, без преувеличения, присутствуем в будущем, и это большой дар, который мы обязаны передать нашим детям.
We are literally present at the future, and it is the great gift we are obligated to leave to our children.
Ибо без преувеличения миллиарды из нас являются участниками движения людей, представляющих все поколения и даже на большом расстоянии ощущающих боль других людей.
For literally billions of us are part of a movement across the generations of people who, however distantly, feel the pain of others.
Сегодня, говоря без преувеличения, Генеральная Ассамблея в состоянии кардинальным образом изменить ситуацию, касающуюся неотложного вопроса глобального продовольственного и энергетического кризиса.
Today, the General Assembly can literally make a world of difference with regard to the most pressing issue of the global food and energy crisis.
Можно без преувеличения сказать, что сотни тысяч людей успешно восстановили свой прежний образ жизни, после того как их произвольно лишили жилья, земли и другого имущества.
Literally hundreds of thousands of persons have been successfully returned to their original position after having been arbitrarily deprived of housing, land and other property.
55. Расположенная в Вабоудене, провинция Манитоба, школа имени Мэла Джонсона без преувеличения способствует оздоровлению населения на общинном уровне благодаря постоянно расширяющемуся школьному проекту по огородничеству, который помогает учащимся возделывать огороды на участках возле их домов.
Mel Johnson School in Wabowden, Manitoba, is literally growing a healthier community through an ever-expanding school gardening project supporting students in placing gardens at their homes.
Да потому, что перед Завершающей Мировой Войной существовало, без преувеличения, лишь несколько сотен…
Because back before W.W.T. there existed literally hundreds —
Это буквально так, Диана, без преувеличений. Это уже произошло.
I mean now, Diane, literally now. It's already happened, it's done.
К тому же ну никак — буквально и без преувеличения НИКАК не могло ничего подобного случиться.
Plus there was no way—as in literally No Possible Way anything like that had happened.
Отцу нужно время, чтобы все обдумать, а у нее… без преувеличений – столетия впереди.
Her father would need time and she had… literally centuries ahead of her.
Он ждал. Ник, без преувеличения открыв рот, медленно поднялся со стула. - Что?
He waited while Nick got slowly out of his chair and literally gaped. “What?”
Он утверждал, что спал хорошо, но у него были круги под глазами, и он без преувеличения выглядел больным.
He insisted he’d slept soundly, but he had rings under his eyes, and he literally looked in pain.
И показавшееся мне Ничто – видел ли я его, или у меня просто разыгрались нервы в таком, без преувеличения сказать, дьявольском месте, как владения Судакиса?
And that Nothing—had I really seen it, or was it just jitters at being in a—literally—spooky place?
За исключением демона, каждый человек в этой деревне являлся, без преувеличения, восхитительным и ошеломляющим образчиком человеческой физиологии.
She realized that with the exception of the demon, every person in this village was literally a gorgeous, stunning specimen of human physiology.
– Буквально. Без преувеличения. – Нина повела плечами, словно отбрасывая сомнения. – Мало кто знает о моем прошлом.
“Quite literally.” She moved her shoulders as if she were shrugging off any doubts about going on. “There aren’t many people who know about my background.
Ее зубы, без преувеличения, стучали, пальцы – если она вообще чувствовала их, – казалось, готовы были отвалиться, так как муфту она оставила в своем экипаже.
Her teeth were literally chattering. Her fingers might have felt as if they were about to fall off if she could just feel them at all—she had abandoned her muff inside her own carriage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test