Translation for "претендовать быть" to english
Претендовать быть
Translation examples
Нам не следует претендовать на управление этим новым миром с помощью старых институтов.
We cannot pretend to lead this new world with old institutions.
Как общее правило, Организация Объединенных Наций даже не может претендовать на роль координатора вклада из различных источников.
The United Nations cannot, in general, even pretend to be the coordinator of the various contributions.
Оратору непонятно, как страна, которая в наибольшей степени нарушает права человека, может претендовать на роль правозащитника.
She wondered how the world's worst violator of human rights, could pretend to be their champion.
20. Ни одно из существующих учреждений не может претендовать на то, что оно удовлетворяет потребности в профессиональной подготовке в области улучшения положения женщин.
20. No single institution can pretend to meet the training needs in the area of advancement of women.
Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all.
Ни одно государство не сможет когда-либо претендовать на занятие места постоянного члена на основе простого большинства и именно на это нацелен проект резолюции A/53/L.16.
No State could ever pretend to fill a permanent seat with a simple majority, and this is the purpose of draft resolution A/53/L.16.
Те 33 государства-члена, которые приняли участие в голосовании, никоим образом не могут претендовать на то, что они являются воплощением демократии при решении такого деликатного вопроса, как представительство Мадагаскара и его суверенитет в рамках Организации Объединенных Наций.
In no way can the 33 Member States who participated in the vote pretend to embody democracy concerning an issue as sensitive as Madagascar's representation and sovereignty within the United Nations."
Как мы можем претендовать на роль борцов за права человека на нашей планете, если в целом, как международное сообщество, мы по-прежнему не в состоянии достойным образом урегулировать сложившуюся ситуацию и обеспечить соблюдение права безоружного народа Боснии и Герцеговины на жизнь?
As long as we, as an international community, continue to fail to face up to such a situation, and to safeguard the right to life of the unarmed people of Bosnia and Herzegovina, how could we pretend to champion human rights on this planet?
22. Генеральный секретарь ЮНКТАД сказал, что, хотя никто не может претендовать на полное понимание всех причин кризиса, многие аспекты последнего уже выявлены в аналитических материалах, публиковавшихся, в частности, и самой ЮНКТАД.
22. The Secretary-General of UNCTAD said that, although no one could pretend to have a full understanding of all the reasons behind the crisis, many aspects had already been identified in the analyses that had been published, among others by UNCTAD itself.
Но хотя бедная страна, несмотря на худшую обработку земли, может в известной мере соперничать с богатой страной в отношении дешевизны и качества своего хлеба, она не может претендовать на такую конкуренцию в отношении продуктов своих мануфактур, по крайней мере, если последние соответствуют почвенным условиям, климату и географическому положению богатой страны.
But though the poor country, notwithstanding the inferiority of its cultivation, can, in some measure, rival the rich in the cheapness and goodness of its corn, it can pretend to no such competition in its manufactures; at least if those manufactures suit the soil, climate, and situation of the rich country.
Я не могу на это претендовать.
I can’t pretend to it.”
По крайней мере, этот заповедник претендовал на это.
Or, at least, it pretended to.
Но я никогда не претендовал на то, чтобы быть прирожденным романистом».
But then I never pretended to be a congenital novelist.
И никогда не претендовал на то, чтобы казаться другим.
He never pretended he was anything else.
Жест на этот раз даже не претендовал на скромность.
The gesture, this time, did not even pretend at modesty.
Я художник и никогда не претендовал на знание всего такого.
I'm an artist and I never pretended to know all that.
Как Цири может претендовать на трон, которого уже нет?
How, exactly, can Ciri pretend to a throne that doesn’t exist?’
Тонкая дверь была светонепроницаемой, но на роль звуконепроницаемой не претендовала.
The flimsy door was opaque but didn’t pretend to soundproofing.
Само собой разумеется, мы не можем претендовать на гениальность;
It is obvious that we cannot all pretend to be geniuses;
Только я один имею право претендовать на нежные воспоминания о ней.
I have to pretend I have fond memories of her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test