Translation for "преступное деяние" to english
Преступное деяние
Translation examples
Число зарегистрированных преступных деяний
No. of reported criminal acts
:: Примерами преступных деяний являются:
Examples of criminal acts include:
:: сокращение числа преступных деяний;
:: Decrease in the number of criminal acts
Покидать место преступления - преступное деяние.
It's criminal act to leave the scenes of a crime.
Умышленное преступное деяние с целью навредить компании, и это сделал...
A deliberate, criminal act to injure the company. An act by...
16-804... совершение преступного деяния, которое неблагоприятно отражается на честь адвоката и доверие его как специалисту.
16-804... committing a criminal act that reflects adversely on the lawyer's honesty or trustworthiness as a lawyer.
Милорд, я намерен показать что смерть Джозефа Кассона произошла в ходе другого преступного деяния, который извращает демократический процесс.
My Lord, it is my intention to show that the death of Joseph Casson came in the course of another criminal act, that of perverting the democratic process.
Хотя меня и обвиняют в преступных деяниях, я не виновен.
Though I am accused of criminal acts, I am not, in truth, guilty of them.
Посоветуйтесь со своим адвокатом, прежде чем сознаться в преступном деянии либо намерении.
See your attorney before admitting any criminal act or intention.' Castor looked around;
– Да, вы правы. – Прав ли я, также, в своем предположении, что исполнение мелодичной и вполне пристойной песни не содержит в себе преступного деяния?
That is so." Then Am I also correct in thinking that singing of decent songs in a public place does not constitute a criminal act?"
Адвокат знал, что он передаст полученное от Шакала поручение, поскольку дал обещание, но не сделает ли это его соучастником в преступном деянии? Нет, решил он.
The lawyer knew that he'd pass along the message, as he had to, but did that make him part of a criminal act? No, he decided.
По мере того как день клонился к чуть более прохладному вечеру, мне стало казаться, что ни одно из моих абсурдных, постыдных или чуть ли не преступных деяний не осталось в стороне — они собрались все вместе, чтобы жалить меня и жечь.
It seemed to me, as the afternoon turned into a somewhat cooler evening, that there was not a single absurd, humiliating or quasi-criminal act in my life that did not come back to sting and burn me.
– Я же, – продолжала синьора, – возвращаюсь к теме, которая интересует меня больше всего. Я, в отличие от вас, убеждена, что дело идет о преступном деянии, позвольте мне закончить, не об убийстве, не о физическом устранении, но о преступлении политическом.
the woman continued, “to get back to the subject of greatest interest to me, I am convinced that we are dealing with a criminal act—let me finish—not a homicide, not a physical elimination, but a political crime.
Троллю это уже само по себе показалось преступным деянием, и он некоторое время распространялся на тему обвинения „Отнимал Время У Стражи, Вламываясь, Когда Это Было Не Нужно“.[13] Он не понимал внутреннюю потребность в отмычках, у троллей не было слова для мужественности по той же причине, по которой у луж не было слова для обозначения воды.
This seemed to the troll to be a criminal act in itself, and he'd toyed for a while with the charge of 'Wasting Watch time by breaking in when you didn't have to'."[7] He didn't understand about the visceral need for the lockpicks; trolls didn't have a word for machismo in the same way that puddles don't have a word for water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test