Translation for "преследовать цель" to english
Преследовать цель
Translation examples
Такие реформы должны преследовать цель упорядочения и объединения существующих структур с целью усиления согласованности и эффективности системы в целом.
Such reform should pursue the goal of streamlining and unifying the existing structures, with a view to increasing the coherence and efficiency of the system as a whole.
Лесото будет по-прежнему преследовать цель учреждения объективного и беспристрастного органа, выдвигая принцип личной уголовной ответственности в рамках международного права.
Lesotho would continue to pursue the goal of establishing an objective and impartial body, advancing the principle of individual accountability under international law.
В 2014 году ГИП будет продолжать преследовать цели, намеченные в ее мандате, а также выполнять любые дополнительные задачи, порученные ей Высокими Договаривающимися Сторонами.
In 2014 the ISU will continue to pursue the goals set out in its mandate, as well as any additional tasks mandated to it by the High Contracting Parties.
Г-жа Ю.Л. и г-н А.К. не преследовали цель разжигания конфликта между членами различных этнических групп и националистами, проживающими в городе Опочка.
Ms. Y.L. and Mr. A.K. did not pursue the goal of stirring up a conflict between members of different ethnic groups and nationalities residing in the town of Opochka.
В отсутствие достоверной картины, отражающей положение мужчин и женщин в стране, Союзу лаосских женщин было довольно сложно преследовать цель улучшения положения лаосских женщин.
Without having a reliable picture of the situation of men and women in the country it has been somewhat troublesome for the Lao Women's Union to pursue the goal of the advancement of Lao women.
По мере того как мы размышляем над способами модернизации Организации Объединенных Наций, с тем чтобы привести ее в соответствие с новыми реалиями, мы должны преследовать цель создания такой структуры, которая будет сохранять свою жизнеспособность на протяжении грядущих десятилетий.
As we reflect about updating the United Nations in order to adjust it to the new realities, we must pursue the goal of creating a structure whose validity will endure in the coming decades.
На национальном уровне социальная политика в отношении инвалидов, включая молодых людей с инвалидностью (МЛИ), должна преследовать цель социальной интеграции инвалидов в общество и носить дифференцированный характер по отношению к разным группам инвалидов.
At the national level, social policy in respect of disabled persons, including youth with disabilities, must pursue the goal of social integration and must be differentiated based on the different groups of disabled persons.
В соответствии с директивой 2002/73/ЕС о внесении поправок в Директиву по осуществлению принципа равного обращения с мужчинами и женщинами государства-члены Европейского союза обязаны активно преследовать цель обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
Under the Directive 2002/73/EC Amending the Directive on Equal Treatment for men and women, the Member States of the European Union are under the obligation to actively pursue the goal of gender equality.
Само название <<Азербайджан>> применительно к территории современного Азербайджана появилось лишь в 1918 году, когда пришедшая к власти в Баку партия <<Мусават>> преследовала цель придать легитимность последующим притязаниям на сопредельные провинции Ирана (Западный и Восточный Азербайджан).
The very name "Azerbaijan", as applied to the territory of modern-day Azerbaijan, appeared only in 1918, when the "Musavat" party, which had come to power in Baku, was pursuing the goal of legitimizing its subsequent claims to the contiguous provinces of Iran (western and eastern Azerbaijan).
Но вот оно, основополагающее свойство гения: бесконечная исступленность, заставляющая его преследовать цель с избыточным стремлением к совершенству.
But one of the components of genius is a boundless obstinacy which causes it to pursue its goals with an overdeveloped anxiety for perfection.
С исторической точки зрения, момент, когда это происходит, означает, что общество входит в полосу упадка, поскольку мужчины начинают преследовать цели, поставленные женщинами.
Historically, when this happens, a culture has begun to die, since the men have nothing better to do than to pursue the goals and aims set by women…
Она также преследовала цель обеспечить взаимосвязь между международными и национальными мероприятиями.
Another aim was to ensure a link between international and national events.
Необходимо преследовать цель создания беспроигрышной для всех ситуации в отношении ИКТ.
The aim must be to create a win-win situation with regard to ICT.
Все эти истязания преследовали цель добиться от него признания в совершении похищения другого лица и его изнасиловании.
The aim was to obtain a confession to abduction and rape.
Правительство отнюдь не преследовало цель добиться отъезда евреев из Туниса.
There had been no Government aim to secure the departure of Jews from Tunisia.
Эта акция преследовала цель нанести ущерб активному развитию туризма на Кубе.
The aim was to damage Cuba's growing tourist industry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test