Translation for "преследовало были" to english
Преследовало были
Translation examples
Однако правительственные войска, по информации, отказались преследовать их, и один офицер сказал очевидцу, что у него есть приказ не преследовать нападавших.
However, the Government soldiers reportedly refused to pursue them and one officer told a witness that he was under instructions not to pursue the attackers.
(iii) преследовать правомерную цель;
(iii) Pursue a legitimate aim;
9. Совещание преследовало следующие цели:
The Meeting pursued the following objectives:
Все склонны преследовать собственные цели.
There is a tendency for each to pursue its own agenda.
Эту цель необходимо преследовать с предельной энергией.
This goal needs to be pursued with utmost vigour.
Они продолжают практически исключительно преследовать эту цель.
They continue to pursue that goal almost exclusively.
Они должны преследовать следующие четыре цели:
They should pursue the following four objectives:
с) преследовать цели охраны окружающей среды;
(c) Pursue objectives of environmental protection;
- преследовать цели, связанные с охраной окружающей среды; и
Pursue Oobjectives of environmental protection; and
17. Для этого необходимо преследовать три широкие цели.
17. Three broad goals should be pursued.
Воровка более нежели изобличена, и я буду преследовать-с.
The thief has been more than exposed, and I shall pursue it, sirs.
— То, что в своем доме преследовал беззащитную девицу и «оскорблял ее своими гнусными предложениями», — так ли-с?
“That I pursued a defenseless girl in my own house and 'insulted her with my vile proposals'—is that it, sir?
Наконец, хотя бессовестно и непорядочно так прямо преследовать человека, но я вам прямо скажу: я пришел искать вашей дружбы, милый мой князь;
And finally, I must confess that, though I know it is bad form to pursue a man in this way, I have come to beg your friendship, my dear prince. You are an unusual sort of a person;
Английская медная компания в Лондоне, компания для выплавки свинца, компания для шлифовки зеркал не имеют целью какой-либо большой или особенной пользы, которую они бы преследовали;
The English copper company of London, the lead smelting company, the glass grinding company, have not even the pretext of any great or singular utility in the object which they pursue;
Дождик упорно преследовал их до самого побережья. Там они установили палатку и остались на целую неделю, перемещаясь среди промокших насквозь пейзажей, которые наводили на Гарри беспросветную тоску.
The downpour pursued them to the coast, where they pitched the tent that night, and persisted through the whole week, through sodden landscapes that Harry found bleak and depressing.
И потому твоя палочка узнала его, когда он тебя преследовал, узнала человека, который был одновременно родней и смертельным врагом, и выпалила в него его собственным волшебством, волшебством такой силы, какой никогда не было в палочке Люциуса.
So your wand recognized him when he pursued you, recognized a man who was both kin and mortal enemy, and it regurgitated some of his own magic against him, magic much more powerful than anything Lucius’s wand had ever performed.
Когда они самостоятельно и по собственному разумению преследовали свои интересы, на их образ действий во многих случаях не обращали внимания — потому ли, что не знали об этом в Европе, или потому, что не понимали его, — а в некоторых случаях терпели его и соглашались с ним потому, что их отдаленность делала трудным вмешательство.
In pursuing their interest their own way, their conduct has, upon many occasions, been overlooked, either because not known or not understood in Europe; and upon some occasions it has been fairly suffered and submitted to, because their distance rendered it difficult to restrain it.
Каждому человеку, пока он не нарушает законов справедливости, предоставляется совершенно свободно преследовать по собственному разумению свои интересы и конкурировать своим трудом и капиталом с трудом и капиталом любого другого лица и целого класса.
Every man, as long as he does not violate the laws of justice, is left perfectly free to pursue his own interest his own way, and to bring both his industry and capital into competition with those of any other man, or order of men.
Потому что мы, конечно же, преследовали его.
For, of course, we pursued it.
Они не преследовали бегущих.
They did not pursue.
Тебя они преследовать не будут.
They will not pursue you.
Но почему они преследовали его?
But why had they pursued?
— Ты преследовал нэйна?
You pursued a Nane?
На этот раз никто меня не преследовал.
This time no one pursued.
Но война преследовала меня.
But the war pursued me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test