Translation for "преодолевать барьеры" to english
Преодолевать барьеры
Translation examples
c) Каким образом Ваша страна или организация преодолевает барьеры на пути использования древесины в строительстве?
(c) How does your country or organization overcome barriers to using wood in construction?
64. Коммуникации и мобилизация на уровне общин помогают преодолевать барьеры, препятствующие профилактике акушерских свищей, и находить решения, которые являются приемлемыми с культурной точки зрения.
64. Community-based communication and mobilization help to overcome barriers to obstetric fistula prevention and identify solutions that are culturally acceptable.
История борьбы со СПИДом вновь и вновь свидетельствует о том, что глобальная солидарность, основанные на конкретной информации действия и активное участие людей, в наибольшей степени затрагиваемых этой эпидемией, помогают преодолевать барьеры на пути к прогрессу.
The history of the AIDS response has consistently demonstrated that global solidarity, evidence-based action and the active involvement of the people most affected by the epidemic can overcome barriers to progress.
h) оказывает поддержку и содействие проведению по инициативе стран планирования в поддержку разработки и передачи экологически безопасных технологий и создает возможности для того, чтобы Стороны, являющиеся развивающимися странами, преодолевали барьеры на всех этапах технологического цикла;
Provide support and assistance to conduct country-driven planning to support the development and transfer of environmentally sound technologies and to enable developing country Parties to overcome barriers at all stages of the technology cycle;
Кроме того, была отмечена полезность организации специальных учебных программ для сотрудников по найму и членов комиссий по отбору кандидатов и контрольных органов с целью научить их преодолевать барьеры, препятствующие достижению гендерного баланса и соблюдению принципа обеспечения более широкого географического представительства.
It was also noted that special training programmes for recruitment officers, selection boards and review bodies would be useful for preparing them to overcome barriers in achieving gender balance, together with the principle of wider geographical representation.
Кроме того, программа более качественного, более оперативного и более удобного медицинского обслуживания по месту жительства способствует улучшению доступа к медицинским услугам, особенно в удаленных районах, благодаря использованию технологий, позволяющих преодолевать барьеры в этой области, обусловленные удаленностью и труднодоступностью медицинских услуг.
Also, the `Better, Sooner, More Convenient' Health Care in the Community service is improving access to health services, particularly in remote areas by using technology to overcome barriers to services caused by remoteness and sparseness of services.
Так, Пайва Нетту говорит, что необходимо усилить такой тип экуменизма, который преодолевает барьеры, ослабляет ненависть и поощряет обмен опытом для пробуждения глобального творческого потенциала, тем самым подтверждая ценность таких партнерств, как, например, народные кооперативы, в которых женщины играют ведущую роль.
Thus, Paiva Netto states that it is urgent to strengthen the kind of ecumenism that overcomes barriers, appeases hatred and promotes an exchange of experience to instigate global creativity, thereby corroborating the value of partnerships, such as in popular cooperatives in which women play a strong role.
1108. Завершение второй фазы модернизации системы гарантированных доходов приведет к упрощению и упорядочению существующей в провинции структуры социальных льгот, а средства, используемые на содержание обслуживающего ее персонала, будут переключены на осуществление мер, которые помогут бенефициарам преодолевать барьеры на пути к трудоустройству, профессиональной подготовке и интеграции в жизнь общин.
1108. When completed, the Income Security Redesign (Phase II) will further simplify and streamline the existing SAP benefit structure and refocus staff resources to activities which help clients overcome barriers to employment, training and community participation.
Оратор лично провела ряд бесед с представителями комитетов по развитию женщин, НПО и правящей политической партии с целью разъяснить им, что в соответствии с Конвенцией квоты для женщин являются временными специальными мерами, которые должны вводиться не навсегда, а лишь на некоторое время, с тем чтобы повысить способность женщин преодолевать барьеры, которые препятствуют их избранию.
She had spoken to women's development committees, NGOs and the ruling political party in order to explain that under the Convention quotas for women were temporary special measures, intended not to last forever but merely to buttress women's ability to overcome barriers against their election.
Основное направление Программы будет состоять в том, чтобы оказывать поддержку в достижении прогресса в реализации многосторонних соглашений и рамочных программ на основе мандата ПРООН или межучережденческих соглашений, касающихся обязательств ПРООН; обеспечивать глобальное концептуальное руководство по сложным, новым или возникающим проблемам, поднимаемым в ходе дискуссий по вопросам развития; преодолевать барьеры, препятствующие поиску решений для проблем развития, которые могут потребовать разработки глобальной политики, руководящих указаний или рекомендаций; и использовать преимущества экономии масштаба для решения проблем в области развития, которые могут отвечать интересам большого числа стран, охватываемых программами.
The focus of the Programme will be to: support progress on multilateral agreements and frameworks based on the UNDP mandate or inter-agency agreements on UNDP responsibilities; provide global thought leadership on issues that are complex, new or emerging in development debates; overcome barriers to development solutions that may require global policies, guidance or advocacy; and take advantage of economies of scale to address development issues that could benefit a large number of programme countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test