Translation for "пренебрегли" to english
Пренебрегли
Translation examples
Он утверждает далее, что КПЧС пренебрегла своей обязанностью должным образом информировать жертв о пределах их судебных перспектив.
He further maintains that the SHRC neglected its duty to adequately inform the victims of the range of their legal options.
Неточности и расхождения, содержащиеся в этих заявлениях, создают ошибочное и неправильное впечатление, будто ряд правительств пренебрегли выполнением своих финансовых обязательств перед организациями системы.
The inaccuracies and discrepancies contained in those statements conveyed the erroneous and misleading impression that a number of Governments had neglected to honour their financial obligations to the organizations of the system.
В данном же случае, в результате крайне ограничительного толкования уголовного закона, медицинские власти не обеспечили защиту автора и пренебрегли специальными мерами защиты, которых требовало ее положение.
In the present case, as a result of a highly restrictive interpretation of the criminal law, the health authorities failed to protect the author and neglected the special protection which her situation required.
Делая акцент только на одном из этих измерений -- мерах в целях принуждения к миру -- мы бы жестко ограничили наш потенциал в области реагирования и пренебрегли нашим долгом разрабатывать другие механизмы и меры.
By focusing on only one of these dimensions -- peace enforcement action -- we would be severely limiting our capacity to respond and neglecting our duty to develop the other mechanisms and measures.
Она также утверждает, что государство-участник не предоставило ей и ее сыну эффективных средств правовой защиты от ее бывшего мужа и пассивно пренебрегло своими обязанностями в соответствии с международным правом.
She further claims that the State party has failed to provide effective remedies and protection for her and her son from her former husband, Mr. M. A., and has passively neglected its positive obligations under international law.
4.8 Государство-участник не соглашается с тем, что задержание авторов могло создать впечатление, что они виновны, и заявляет, что они не представили никаких доказательств того, что какой-либо австралийский суд или должностное лицо пренебрегли их правом на презумпцию невиновности.
4.8 The State party does not concede that the authors' detention may have made them appear to be guilty and submits they provided no evidence that their right to be presumed innocent was neglected by any Australian court or official.
149. В Уголовном кодексе говорится, что один из родителей, усыновитель или опекун или другое лицо, которые по грубой халатности пренебрегли ответственностью за надлежащий уход и воспитание несовершеннолетнего, за которого они несут ответственность, наказываются лишением свободы сроком до трех лет.
The Criminal Code prescribes that the parent, adopter, guardian or other person who by rough negligence of their responsibility of providing care and discipline neglects an underage person for whom they are responsible, shall be punished up to three years.
Мы сознаем свое особое обязательство в качестве одного из государств, перечисленных в приложении 2, чья ратификация необходима для вступления Договора в силу, и все вы можете быть уверены в том, что мы не пренебрегли надлежащим процессом ни внутри страны, ни на многостороннем уровне.
We are aware of our special commitment as one of the States listed in annex 2, whose ratification is necessary for the Treaty to enter into force. You may all be certain that we have not neglected the ratification process, either domestically or at the multilateral level.
"Государственные служащие или государственные должностные лица, которые осуществляют административный или судебный надзор и, не имея полномочий положить конец незаконному задержанию, отказались или пренебрегли тем, чтобы констатировать задержание, доведенное до их сведения, и сообщить о нем компетентному органу, наказываются лишением свободы на срок от восьми дней до шести месяцев".
Civil servants and public officials responsible for the maintenance of law and order or for criminal investigation who, not having the authority to bring about the cessation of an illegal detention, neglect or refuse to record such a detention brought to their attention and to report it to the competent authorities shall be punished by a term of imprisonment of eight days to six months.
Вы пренебрегли моим заказом?
Are you neglecting my request?
Даря детям то, чем пренебрегла природа.
Giving kids what their biology neglected.
Вы снова пренебрегли своими обязанностями.
You have again neglected your duties towards the calendar.
Мы пренебрегли лишить Карен свободы воли.
We neglected to strip Karen of free will.
О чём вы пренебрегли упомянуть, мистер Фицжеральд.
Which you neglected to mention, mr. Fitzgerald.
Сенатор, Вы снова пренебрегли оплатой кабельного?
Senator, have you neglected to pay your cable bill again?
К сожалению, настоящей работой в этих пещерах пренебрегли.
The real work here was sadly neglected.
И я рад, что там наверху мною не пренебрегли, в конце концов
'I wasn't neglected, after all.'
Ты пренебрегла своей клятвой когда мир был в огне.
You neglected your oath while the world burned.
Вы пренебрегли рассказом об этом человеке до этого момента?
With a man you neglected to tell me about until now?
Они пренебрегли философией.
They neglected any instruction in philosophy.
Ради этого пренебрегли своим долгом?
For this you neglect your duty?
Регина порадовалась, что не пренебрегла светофильтрами.
Regina was glad that she had not neglected the filters.
Однако Мурти не пренебрегла просьбой сестры.
Murti· did not neglect her sister’s request.
— Пренебрегать! Не могу вообразить, чтобы вы пренебрегли хоть чем-то, что может еще более украсить ваше великолепное имение.
Neglect! I am sure you neglect nothing that can add to the beauties of that noble place.
— Я раньше назад его помню, — птица дракой пренебрегла.
“I remember him earlier, ” the bird neglected the fight.
– Но они ничего не нашли, господин Марль, потому что пренебрегли древним правилом.
But they failed, Monsieur Marie, because they neglected an ancient rule.
Может быть, она, Текла, пренебрегла своими обязанностями, забыла передать мне что—нибудь важное?
Did she, Tekla, neglect to convey an important message to me?
Птица, как и следовало ожидать, пренебрегла хоть появлением, хоть исчезновением Фаруда.
The bird, as expected, neglected at least the appearance, even the disappearance of Farud.
— Мы забыли об обогреве и пренебрегли гравитацией, — сказал Фелим, печально дрожа.
“We forgot heat and neglected to provide gravity,” Felim said, shivering ruefully.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test