Translation for "преимущества полученные" to english
Преимущества полученные
Translation examples
b. документация для заседающих органов: аналитические доклады по экономическому развитию Африки (общий обзор) (2); вклад в подготовку справочных докладов для совещаний экспертов по вопросам торговли и развития, представляющим интерес для наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю наименее развитых стран, развивающихся стран транзита, малых островных развивающихся стран и стран со слабой в структурном отношении, уязвимой и небольшой экономикой (5); доклад секретариата ЮНКТАД о ходе выполнения мероприятий Конференции в интересах наименее развитых стран (2); доклад о глобальной оценке практических преимуществ, полученных наименее развитыми странами в силу их статуса (1); доклад о мероприятиях ЮНКТАД в интересах Африки (2); доклад для Совета по торговле и развитию об обзоре прогресса и заключительной оценке Брюссельской программы действий третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам (2); доклады по секторальным и тематическим вопросам, представляющим интерес для наименее развитых стран (1); доклады о ходе осуществления ЮНКТАД Расширенной комплексной рамочной программы (2); доклады для Совета по торговле и развитию по наименее развитым странам (по мере необходимости) (1); доклад о наименее развитых странах (общий обзор) (2);
b. Parliamentary documentation: analytical reports on economic development in Africa (overview) (2); inputs to background reports for expert meetings on trade and development issues of interest for least developed countries, landlocked least developed countries, transit developing countries, small island developing countries and structurally weak, vulnerable, and small economies (5); progress report of the UNCTAD secretariat on the implementation of UNCTAD-wide activities in favour of least developed countries (2); report on global assessment of the effective benefits received by least developed countries by virtue of their status (1); report on UNCTAD activities in favour of Africa (2); report to the Trade Development Board regarding the review of progress and final appraisal of the Brussels Programme of Action of the Third United Nations Conference on Least Developed Countries (2); reports on issues of sectoral and thematic concerns to least developed countries (1); reports on progress in the implementation by UNCTAD of the Enhanced Integrated Framework (2); reports to the Trade and Development Board on least developed countries, as required (1); the Least Developed Countries Report (Overview) (2);
Чистый отток средств в значительной степени свел на нет преимущества, полученные в результате притока прямых иностранных инвестиций.
Net outflows have significantly offset the benefits derived from FDI inflows.
Суд также изучит преимущества, полученные от "любой преступной деятельности, которую суд считает в достаточной мере связанной с этими преступлениями", в случае вынесенного обвинительного приговора.
The Court will also look at benefits derived from "any criminal activity which the Court finds to be sufficiently related to those offences" of conviction.
Лица, прошедшие подготовку для занятия соответствующих должностей в государственном секторе, вынуждены искать работу в других областях и поэтому теряют преимущества, полученные благодаря подготовке.
Those persons who have trained for employment in the public sector are obliged to seek employment in other fields and thus lose the benefit derived from their training.
В частности, могут быть изъяты или конфискованы доходы от преступлений, охватываемых Конвенцией (включая имущество, преобразованное или соединенное с законными доходами, и любые доходы или преимущества, полученные от таких доходов), а также имущество, оборудование и другие средства, использовавшиеся при совершении преступлений, охватываемых Конвенцией (пункт 1 статьи 12).
Property subject to seizure and confiscation includes proceeds of crime derived from offences covered by Convention (including property converted or intermingled with legitimate proceeds and any income or benefits derived from the proceeds) and property, equipment or instrumentalities used to commit offences covered by the Convention (art. 12, para. 1).
К примерам этого относятся соглашение, заключенное между министерством обороны Афганистана и Международными силами содействия безопасности Афганистану (МССБ) о ликвидации негативных последствий военных операций для гражданского населения, укрепление ключевых министерств, упорядочение деятельности координационных механизмов, достижение прогресса в борьбе с наркотиками и некоторые ощутимые преимущества, полученные за счет повышения эффективности регионального экономического сотрудничества.
Examples include the agreement between the Afghan Ministry of Defence and the International Security Assistance Force (ISAF) to address the adverse consequences of military operations on civilians, the strengthening of key ministries, streamlined coordination mechanisms, progress on counter-narcotics and some tangible benefits derived from improved regional economic cooperation.
15. По следующим разделам ЕФД не было представлено новой информации и была включена ссылка на выводы, содержащиеся в предыдущих сводных докладах: информация о расходах, насколько это возможно (А.4); взаимно согласованная процедура оценки (А.5); совместимость с национальными приоритетными стратегиями экономического развития и социально-экономическими и экологическими приоритетами и стратегиями и оказанием им поддержки (С); преимущества, полученные в результате осуществления проекта МОС (D); укрепление потенциала, передача экологически безопасных технологий и ноухау (G); и дополнительные замечания (Н).
For the following sections of the URF, no new information was provided, and reference is made to the findings contained in the previous synthesis reports: cost information, to the extent possible (A.4); mutually agreed assessment procedures (A.5); compatibility with, and supportiveness of, national economic development and socio-economic and environment priorities and strategies (C); benefits derived from the AIJ project (D); capacity-building, transfer of environmentally sound technology and knowhow (G); and additional comments (H).
9. Шестой сводный доклад не содержит никакой новой информации по следующим разделам ЕФД: информация о расходах, насколько это возможно (А.4); взаимно согласованная процедура оценки (А.5); совместимость с национальными приоритетными стратегиями экономического развития и социально-экономическими и экологическими приоритетами и стратегиями и оказание им поддержки (С); преимущества, полученные в результате осуществления проекта МОС (D); укрепление потенциала, передача экологически безопасных технологий и ноу-хау (G); вклад осуществленных мероприятий по проектам МОС, дающих реальные, поддающиеся измерению и долгосрочные экологические преимущества, связанные с изменением климата, которые не были бы получены в отсутствие таких мероприятий (Е); и дополнительные замечания (Н).
This sixth synthesis report contains no new information on the following sections of the URF: cost information, to the extent possible (A.4); mutually agreed assessment procedures (A.5); compatibility with, and supportiveness of, national economic development and socio-economic and environment priorities and strategies (C); benefits derived from the AIJ project (D); capacity-building, transfer of environmentally sound technology and knowhow (G); contribution of activities implemented jointly projects that bring about real, measurable and long-term environmental benefits related to the mitigation of climate change that would not have occurred in the absence of such activities (E); and additional comments (H).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test