Translation for "презрение к" to english
Презрение к
Translation examples
По сути, к ним относятся с большим презрением.
In fact, they are treated with great contempt.
Поэтому к торговцам нельзя относиться иначе, как с презрением.
It renders the trafficker worthy only of contempt.
Мы отвергаем его измышления с презрением, которого они заслуживают.
We dismiss their allegations with the contempt that they deserve.
е) унижению, оскорблению или подвергнет ненависти или презрению;
(e) Degrade revile or expose hatred or contempt;
Она подчеркивает, что пренебрежение и презрение к правам
It emphasizes that disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous and outrageous acts.
Мы не можем безнаказанно с презрением относиться к собственной планете.
We cannot with impunity treat our home planet with contempt.
Терроризм достоин презрения независимо от его первопричин, мотивов или целей.
Terrorism was contemptible irrespective of its origins, motivation or objectives.
Женщины страдают также от насилия, порождаемого презрением и безразличием.
Women also suffer from the violence created by contempt and indifference.
Презрение Сирии к неприкосновенности человеческой жизни не ограничивается ее границами.
Syrian contempt for the sanctity of human life does not begin at its borders.
И очень жаль, что все эти попытки были отвергнуты с безрассудным высокомерием и презрением.
It is much to be regretted that all these attempts were rejected with reckless arrogance and contempt.
Какое презрение к общине!
- It shows utter contempt for us.
Презрение к законодателям моды?
Contempt for the czars of fashion?
Он имеет презрение к закону.
He has a contempt for the law
Откуда такое презрение к старым друзьям?
Have you such contempt for your old friend?
Никогда не понимал твоего презрения к "конторе".
I never understood your contempt for the house.
Я нахожу ее презрение к нормальным ценностям вычурным
I find her contempt for normal values pretentious
Мы хотим снизить уровень презрения к политикам.
We want to try to counteract the contempt for politicians.
Ее презрение, к выбору Фарра сдерживается с трудом.
Her contempt for Farr's choices is getting harder to contain.
Учитывая его безрассудство, неподчинение, былое презрение к авторитетам.
In view of his recklessness, lawlessness, previous contempt for authority.
– отвечал Глубокий Мыслитель с некрываемым презрением.
said Deep Thought with unconcealed contempt.
А что, если, кроме любви-то, и уважения не может быть, а напротив, уже есть отвращение, презрение, омерзение, что же тогда?
And what if, besides love, there can be no respect either, if on the contrary there is already loathing, contempt, revulsion—what then?
Да и что, скажите пожалуйста, что вы находите такого постыдного и презренного хоть бы в помойных ямах?
And what, pray tell, do you find so shameful and contemptible even in cesspits?
Вы решили погубить его в глазах друзей и вызвать к нему презрение всего света.
You are determined to ruin him in the opinion of all his friends, and make him the contempt of the world.
На этот раз никто не засмеялся, ибо в голосе Волан-де-Морта звучали безошибочно узнаваемые гнев и презрение.
Nobody laughed this time. There was no mistaking the anger and contempt in Voldemort’s voice.
— Вы мне отвратительны, — сказал Дамблдор. Гарри никогда не слышал такого презрения в его голосе.
“You disgust me,” said Dumbledore, and Harry had never heard so much contempt in his voice.
— Разумеется, профессор, — сказал Гарри, вложив в последнее слово столько презрения, сколько смог.
“Right, Professor,” said Harry, with as much contempt as he could put into the last three syllables.
он не ощущал никакого страха, только гнев и презрение. — Убей, как убил его, трусливый…
panted Harry, who felt no fear at all, but only rage and contempt. “Kill me like you killed him, you coward—”
Можно было подумать, – говорю это с полным презрением к злоязычной болтовне, слышанной в его саду, – можно было подумать, что он «убил человека».
He looked--and this is said in all contempt for the babbled slander of his garden--as if he had "killed a man."
При этом выражение его лица постепенно менялось: если вначале на нем было написано негодующее презрение, то под конец оно было исполнено мрачной и неуклонной решимости.
The expression of his face changed gradually from indignant contempt to a composed and steady gravity.
Насмешку и презрение?
Mockery and contempt?
И это уже может быть презрением.
And that could be contempt.
Презрение и ненависть.
Contempt and hatred.
Аристократическое презрение к работе отражало презрение хозяина к низшим классам;
The aristocratic contempt for work reflected the master’s contempt for the dominated classes;
Я заслужил его презрение.
His contempt is justified.
Вы даже вне презрения.
You’re beneath contempt.
И презираю презрение.
And I detest contempt.
И презрение с ее стороны.
And contempt from her.
Вы недостойны даже презрения!
You are beneath contempt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test