Translation for "предыдущее поколение" to english
Предыдущее поколение
Translation examples
Вместе с тем она определенно укрепилась по сравнению с предыдущими поколениями.
However, it has definitely improved compared with previous generations.
Повсюду в мире ее ценности всегда отличаются от ценностей предыдущего поколения.
There was always a discrepancy between their values and those of the previous generation, everywhere in the world.
Ныне живущие члены общества пользуются жертвами и вложениями предыдущих поколений.
Living members of a community benefit from the sacrifices and investments made by previous generations.
Есть также свидетельства того, что по сравнению с предыдущими поколениями женщины раньше начинают вести половую жизнь.34
There are also indications that, compared with previous generations, women are starting to have intercourse earlier.
По сравнению с предыдущими поколениями, доля молодых людей, закончивших начальную школу, увеличилась.
Compared to previous generations, a higher proportion of young people today have completed primary schooling.
Для этого требуется то же видение, та же воля, тот же дух альтруизма, которыми руководствовалось предыдущее поколение".
To do so requires the same vision, the same determination and the same spirit of selflessness that motivated the previous generation.
Сегодня мы ведем великую борьбу с терроризмом, так же, как предыдущие поколения вели великую борьбу с фашизмом и коммунизмом.
Just as Fascism and Communism were the great struggles of previous generations, terrorism is the great struggle of ours.
Вследствие этого дети и взрослые молодые люди дольше, чем представители предыдущих поколений, учатся в учебных заведениях.
As a consequence, children and young adults are remaining at school longer than previous generations did.
Цивилизованный мир достиг бы меньше того, что он достиг, если бы предыдущие поколения препятствовали научному прогрессу.
Civilization would have achieved less than it had done if previous generations had stood in the way of scientific advances.
Нынешнее поколение еще не усвоило тех уроков, которые были извлечены ценой колоссальных страданий предыдущих поколений.
The current generation had not yet grasped the lessons learned with so much suffering by previous generations.
Это предыдущее поколение, но работает как надо.
It is the previous generation, but it works just fine.
Мы говорили о том, как предыдущие поколения выжили. Наверное, они пошли туда.
We were talking about previous generations of survivors.
Ему было суждено стать наследником и продолжать как это делали все предыдущие поколения.
He was destined to be the heir and to continue, as aH previous generations had done.
Ѕыло крайне важно, чтобы у них не было ло€льности или приверженности к иде€м, высказанным предыдущими поколени€ми.
It was crucial they had no loyalty or attachment to ideas held by previous generations.
И за 50 лет, срок одной жизни, Земля изменилась больше, чем за все предыдущие поколения людей.
And in 50 years, in a single lifetime, the Earth has been more radically changed... than by all previous generations of humanity.
Я хочу, чтобы мои девочки знали, что могут все, что они не должны повторять ошибок предыдущего поколения.
I want my girls to know that they can do anything, that they don't have to repeat the mistakes the previous generation made.
- Я не против секса с мужчиной но предыдущее поколение женщин так девальвировали его что он перестал быть чем-то особенным.
It's not that I don't wanna have sex with men I feel like these previous generations of women have devalued sex to the point where it's not even special anymore.
Когда обнаружилось, что ожившие мертвые геи жаждут мужской плоти, за ними стали охотиться и уничтожать даже более безжалостно, чем в случаях предыдущих поколений. Уличные банды разбивали зомби головы и потом сжигали на кострах, чтобы прекратить их существование навсегда.
when it was discovered that they had anxiety about gay living flesh of men the hunted and eliminated in a more harsh than previous generations juicy street gangs, trampled the heads of the zombies and burned them until they end their existence
Планету уже изуродовали предыдущие поколения.
The planet had already been ruined by previous generations.
Все предыдущие поколения дзенсунни приспосабливались к жизни в пустыне.
Previous generations of Zensunni had adapted their way of life to the desert.
И это был всего лишь фрагмент анклава, который держали колонисты в предыдущих поколениях.
Even this was just a fragment of the enclave that colonial interests had held in previous generations.
Каждое поколение рептилий-телепатов передавало следующему все знания всех предыдущих поколений.
Each generation of telepathic reptile imparted all the knowledge of every previous generation to its young.
Но подсесть на сладкоголосых пляжных бездельников предыдущего поколения – это так трогательно, так в духе Стюарта, нет?
But to be hung up on the sun-lounger singalongeries of a previous generation—that’s so very, so touchingly Stuart, don’t you find?
Разве каждое поколение не изгоняет средствами запрета, замалчивания и осмеяния как раз то, что представлялось предыдущему поколению самым важным?
Does not each generation, by means of suppression, concealment and ridicule, efface what the previous generation considered most important?
Его программа "действовать немедленно" очень нравилась молодым людям, которые знали катастрофу предыдущего поколения только по рассказам.
His dynamic program of action-now appealed to the younger people, to whom the disaster of the previous generation was mere hearsay.
Эйрел с Ксавом были единственными уцелевшими детьми предыдущего поколения своих семей, поколения, представленного теперь одним только графом Петером.
He and Vorpatril were the only surviving children of the previous generation, of whom Count Piotr was himself the last living representative.
В респектабельных кварталах Города во время жизни предыдущего поколения вошло в моду пристраивать к третьим и четвертым этажам домов балконы.
In the better neighbourhoods of the City it had become fashionable in the previous generation to add enclosed balconies to the second and third storeys of houses or apartments.
Они уже испытывали недостаток денег, хотя заранее сделали капиталовложения из тех средств, которые получили на протяжении жизни предыдущего поколения.
Already his people were feeling the financial pinch, though they'd been careful to invest what funds they had received over the previous generation.
Кроме того, по сравнению с предыдущими поколениями пестицидов, более новые пестициды:
Furthermore, in comparison with earlier generations of pesticides, newer pesticides tend to be:
Объединение Европы позволило воплотить в жизнь мечты предыдущих поколений.
With European unification a dream of earlier generations has become a reality.
Предыдущее поколение провозгласило Всеобщую декларацию, которая является для нас источником света и вдохновения.
An earlier generation proclaimed the Universal Declaration, giving light and inspiration.
У них также будет иметься больше финансовых средств и их образовательный уровень будет выше, чем у предыдущих поколений пожилых людей.
They also have more financial assets and are better educated than earlier generations of elderly persons.
Предыдущее поколение провозгласило Всеобщую декларацию, которая явилась источником и вдохновляющей силой для последующих инструментов в области прав человека.
An earlier generation proclaimed the Universal Declaration, which provided the source and inspiration for subsequent international human rights instruments.
Традиционные экологические знания основаны на опыте предыдущих поколений и позволяют приспособиться к соответствующим современным техническим и социально-экономическим изменениям.
Traditional ecological knowledge builds upon the experience of earlier generations and allows for adaptation to appropriate technological and socio-economic changes of the present.
Тем не менее положение пожилых рабочих, похоже, стабилизировалось по сравнению с предыдущими годами, что можно объяснить более высоким уровнем их образования по сравнению с предыдущими поколениями.
Nonetheless, the situation for older workers seems to have stabilized in relation to previous years, and this might be explained by higher education levels as compared to earlier generations.
В арабском регионе молодежь, как правило, лучше разбирается в технологиях, чем предыдущие поколения, и распространение ИКТ меняет способы ее взаимодействия и восприятие будущего.
Young people in the Arab region were generally more technology savvy than earlier generations, and the adoption of ICTs was changing the way in which they interacted and perceived their future.
Кроме того, он отметил, что данные о полевом поколении являются важной информацией для производителя, однако не должны использоваться в целях маркетинга, поскольку покупатели могут быть введены в заблуждение информацией о предыдущем поколении, даже если это и не является достаточным условием качества.
He further said that field generation was important information for the producer but it should not be used in marketing because customers might be misled by the earlier generation even though this was not a sufficient condition for quality.
В XX веке жестокие местные и глобальные конфликты, разработка и использование самых зверских видов оружия, попытки ликвидации целых народов и казавшаяся бесконечной "холодная война" подтвердили достоверность этих кошмарных видений предыдущего поколения.
In the twentieth century brutal local and global conflicts, the development and use of the cruellest weapons, the attempted extermination of entire peoples and a seemingly endless cold war gave credibility to the nightmare visions of that earlier generation.
Ну, когда я был копом в округе Колумбия, мой отдел расправился с предыдущим поколением семьи Флинн.
Well, when I was a cop in D.C., my department cracked down on an earlier generation of the Flynn family.
Как они достигли бы технологического уровня, который позволяет посылать трансгалактические сообщения, если бы не умели хранить знания предыдущих поколений?
They couldn't have reached a technological level that would allow them to send transgalactic messages at all unless they were able to retain the achievements of earlier generations.”
Из-за недостатка предвидения у предыдущих поколений окружающие дворец земли не были объявлены государственной собственностью, и теперь было бы неразумно отбирать их силой.
Due to a lack of foresight, by an earlier generation, title had not been taken to the lands surrounding the palace, and it had always been deemed unwise to seize them by force.
Естественно, никаких следов лент, когда-то украшавших их, оказывая почести костям, или осям, или поломанным инструментам, выброшенным предыдущими поколениями сунеров.
Naturally, all traces had vanished of the ribbons that once bedecked them, honoring the bones or spindles or worn-out tools cast off by some earlier generation of sooners.
Хотя он был ненамного старше ее, из-за того, что большую часть жизни он провел в военных походах, внешностью и поведением господин Бандан напоминал седого старого воина, принадлежащего к предыдущему поколению.
Though he was only a little older than she, he had spent so much of his life in military campaigns that in appearance and behavior he seemed like a grizzled old warrior of an earlier generation.
Брэй, который за немногие годы своей взрослой жизни получил свою долю несчастий как возмездие за грехи злоупотреблявших женским доверием мужчин предыдущих поколений, ещё не имел случая стать циником. Но он был игроком.
Bray, who had in his brief years of maturity reaped his share of the whirlwind of earlier generation male con games against women, had never had an opportunity to become cynical. But a game player he was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test