Translation for "предусмотренная процедура" to english
Предусмотренная процедура
Translation examples
В самом начале осуществления проектов необходимо создавать надлежащую систему внутреннего контроля, предусмотренную в нормативных документах, и на протяжении всего периода осуществления проекта соблюдать предусмотренные процедуры.
The internal control system provided for within the legal framework documentation should be properly set up at project inception, and the prescribed procedures should be followed throughout the implementation of the project.
116. Иностранец, имеющий вид на жительство в Эстонии или находящийся в Эстонии на основании права на жительство, у которого нет разрешения на приобретение оружия, выданного компетентным органом другого государства, может приобретать и иметь в своем владении и собственности оружие, разрешенное для эстонских граждан, если ему выдано разрешение на приобретение оружия в Эстонии на соответствующих основаниях и в соответствии с предусмотренной процедурой.
116. A foreigner holding a residence permit in Estonia or staying in Estonia based on the right of residence who does not hold a weapons permit issued by a competent authority of another state may acquire, own and possess the weapons permitted for Estonian citizens if he or she has been issued a weapons permit in Estonia on the relevant bases and pursuant to the prescribed procedure.
"Эстонские профсоюзы представляют и защищают права своих членов, вытекающие из общепризнанных принципов международного права, а также права, провозглашенные во Всеобщей декларации прав человека, Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах и Международном пакте о гражданских и политических правах, конвенциях Международной организации труда и других международных договорах, которые были ратифицированы согласно предусмотренной процедуре".
Estonian Trade Unions represent and protect their members' rights, which spring from the generally recognized principals of international law, as well as the rights which are established in the Universal Declaration of Human Rights, in the International Covenants on Economic, Social and Cultural Rights, and on Civil and Political Rights, by the conventions of the International Labour Organization, and by other international treaties which have been ratified according to the prescribed procedure.
99. С целью присоединения Украины к Конвенции о защите детей и сотрудничестве по вопросам межгосударственного усыновления от 29 мая 1993 года Министерством юстиции были разработаны проекты Законов Украины "О присоединении Украины к Конвенции о защите детей и сотрудничестве по вопросам межгосударственного усыновления" и "О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины в связи с присоединением к Конвенции о защите детей и сотрудничестве по вопросам межгосударственного усыновления" и переданы Министерству иностранных дел, которое, согласно предусмотренной процедуре, в декабре 2005 предоставило их на рассмотрение Президенту Украины.
99. With the aim of securing Ukraine's accession to the Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 29 May 1993, the Ministry of Justice has prepared draft acts on Ukraine's accession to the convention and amending certain legislation to bring it into line with the convention, which have been submitted to the Ministry of Foreign Affairs, which, in accordance with the prescribed procedure, put them before the President of Ukraine in December 2005 for his consideration.
Применительно к обоим случаям просьба представить подробную информацию о предусмотренных процедурах и правовых последствиях применения этого законодательства.
In either case, please provide details on the procedures followed and the effects which the application of the corresponding legislation has.
Средства, выделенные на заявки, рассмотрение которых было отложено, будут высвобождаться через пять рабочих дней после даты истечения конечного срока, предусмотренного процедурой "отсутствия возражений", и использоваться для обработки последующих заявок.
Funds allocated to applications that have been placed on hold will be freed five working days after the date of the no-objection deadline and used for processing further applications.
Апелляционный суд Манитобы удовлетворил подачу апелляции на том основании, что истцы должны были сначала использовать средства правовой защиты, предусмотренные процедурой обжалования в соответствующем законе, и лишь после этого прибегать к средствам правовой защиты в рамках Хартии.
The Manitoba Court of Appeal allowed the appeal, on the ground that the applicants should first have sought a remedy pursuant to the appeal procedure under the relevant statute, before seeking Charter relief.
7.2.4.15.1 Если предписания, упомянутые в пункте 1.1.4.6.1, предусматривают применение системы зачистки, то после каждой операции по разгрузке грузовые танки и погрузочно-разгрузочные трубопроводы должны быть очищены при помощи системы зачистки в соответствии с условиями, предусмотренными процедурой испытаний.
7.2.4.15.1 If the provisions listed in 1.1.4.6.1 foresee the application of a stripping system, the cargo tanks and the cargo piping shall be emptied by means of the stripping system in accordance with the conditions laid down in the testing procedure after each unloading operation.
Из 638 заявок, направленных на рассмотрение членов Комитета, 481 заявка на общую сумму 264 526 444 долл. США была утверждена, по 134 заявкам на общую сумму 53 915 885 долл. США решение было отложено и по 23 заявкам еще не истекли сроки, предусмотренные процедурой отсутствия возражений.
Of the 638 applications circulated, 481, valued at $264,526,444, were approved; 134, valued at $53,915,885, were placed on hold and 23 were pending under the "no-objection" procedure.
4.2.2.1 Предусмотренная процедура испытания и соответствующее предписание о переключении передач, которые определены в пункте 1.4 приложения 8, реализуются на динамометрическом стенде, отрегулированном в соответствии с требованиями добавлений 2, 3 и 4 к приложению 4 к Правилам № 83, до достижения критериев завершения испытания.
4.2.2.1. The applicable test sequence and accompanying gear shift prescription, as defined in paragraph 1.4. of Annex 8, is applied on a chassis dynamometer adjusted as described in appendix 2, 3, and 4 of Annex 4 of Regulation No. 83, until the end of the test criteria is reached.
4.2.2.1.1 Предусмотренную процедуру испытания и соответствующее предписание о переключении передач, которые определены в пункте 1.4 приложения 8, применяют на динамометрическом стенде, отрегулированном в соответствии с требованиями добавлений 2, 3 и 4 к приложению 4 к Правилам № 83, до достижения критериев завершения испытания.
4.2.2.1.1. The applicable test sequence and accompanying gear shift prescription, as defined in paragraph 1.4. of Annex 8, is applied on a chassis dynamometer adjusted as described in Appendices 2, 3, and 4 of Annex 4 of Regulation No. 83, until the end of the test criteria is reached.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test