Translation for "предприняты действия" to english
Предприняты действия
Translation examples
Предпринятые действия. В связи с нехваткой персонала процедура поиска не предпринималась до 5 января. В означенную дату были сделаны запросы в «Гриль-баре Гарри» (смотри приложение) и в таверне «У Чокнутого Вилли» (смотри приложение).
ACTION TAKEN: Due to understaffing, search procedures were not instituted until January 5, at which time inquiries were made at Harry’s Bar and Grill (see attached) and Crazy Willie’s Neighborhood Tavern (see attached).
action is taken
Были предприняты действия по всем 30 рекомендациям, сформулированным по результатам обследования.
Action was taken on all 30 recommendations made in the survey.
С учетом серьезности положения на национальном и международном уровнях были предприняты действия, направленные на то, чтобы побудить международное сообщество снять эмбарго.
Considering the gravity of the situation, action was taken at the national and international levels to persuade the international community to lift the embargo.
865. Еще до принятия вышеуказанной поправки Государственной прокуратурой были предприняты действия по квалификации расистских заявлений, направленных против арабского населения, как проявлений подстрекательства к расизму, и возбуждению в связи с этим уголовного преследования.
865. Even prior to the abovementioned Amendment, actions were taken by the State Attorney's Office, which considered racial remarks against the Arab population as constitutive of incitement to racism and took criminal measures in this regard.
Учитывая средства, которые имеются в распоряжении Израиля, и предполагаемый уровень подготовки, включая подготовку по вопросам международного гуманитарного права и полученные юридические консультации, Миссия считает, что вероятность того, что, по крайней мере в ходе воздушного этапа операций, были предприняты действия, которые не являлись обдуманными и спланированными, весьма невелика.
Given both the means at Israel's disposal and the apparent degree of training, including training in international humanitarian law, and legal advice received, the Mission considers it highly unlikely that actions were taken, at least in the aerial phase of the operations, that had not been the subject of planning and deliberation.
Поскольку сообщения продолжали появляться и УСВН выявил закономерность, свойственную таким нарушениям, были предприняты действия в масштабе всего Секретариата: в октябре 2005 года УСВН принял на себя ответственность за расследование случаев сексуальной эксплуатации и насилия, и в декабре 2005 года в Миссии была создана Группа по вопросам поведения и дисциплины для принятия сообщений, передачи их на расследование, обеспечения соблюдения кодекса поведения и проведения занятий с персоналом.
As allegations continued to surface and as OIOS reported a pattern to the abuse, Secretariat-wide action was taken: OIOS took over responsibility for investigations of sexual exploitation and abuse in October 2005, and in December 2005 the Mission established a Conduct and Discipline Team to accept allegations, refer them for investigation, ensure compliance with the code of conduct and train staff.
Без ущерба для уже предпринятых действий, которые должны быть продолжены, могут быть рассмотрены другие меры в области расширения международной поддержки демократических избирательных процессов в государствах-членах и формирования эффективной системы правосудия по рассмотрению дел в связи с выборами; формированию и укреплению системы правосудия по рассмотрению административных дел; расширению прав и возможностей местных властей для осуществления принципа верховенства права на местном и региональном уровнях; активизации дипломатических усилий по предотвращению и разрешению конфликтов; а также принятию комплексного и последовательного подхода к определению мандата миротворческих миссий в целях искоренения источников конфликта и нестабильности на территории государств.
Without prejudice to the action already taken, which should be continued, other measures might also be considered in the areas of increasing international support for democratic election processes in Member States and establishing an efficient justice system for electoral proceedings; establishing and strengthening a justice system for administrative proceedings; empowering local government for exercise of the rule of law at the local and regional levels; reinforcing diplomatic efforts to prevent and resolve conflicts; and adopting a comprehensive and consistent approach to defining the mandates of peacekeeping missions for the eradication of sources of conflict and instability in States.
На Совещании Постоянного комитета по уничтожению запасов 7 декабря 2000 года Беларусь сообщила, что он уничтожила 8000 своих накопленных противопехотных мин. Беларусь далее сослалась на доклад оценочной миссии ЮНМАС в Беларусь в июле-августе 2000 года, который гласит, что "существенные запасы противопехотных мин у Беларуси, и в частности мин типа PFM−1/1S, являются предметом первостепенной озабоченности и потребуют международного содействия, чтобы справиться с ними" и что "если только не будут предприняты действия в краткосрочной перспективе, то есть риск того, что мины типа PFM1/1S будут самопроизвольно воспламеняться при хранении, что что обернется нежелательным взрывным происшествием".
At the 7 December 2000 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction, Belarus reported that it had destroyed 8,000 of its stockpiled anti-personnel mines. Belarus further referred to a report of July-August 2000 UNMAS assessment mission to Belarus which stated that "Belarus' substantial stockpiles of anti-personnel mines, particularly of the PFM-1/1S type, is of primary concern and will require international assistance to deal with" and that "unless action is taken in the short-term, there is a risk that PFM-1/1S type mines will spontaneously combust during storage, resulting in an undesirable explosive event."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test