Translation for "предполагают быть" to english
Предполагают быть
Translation examples
suggest to be
** предполагаемые идентификационные данные
** suggested identity
Предполагается, что эти тактики предусматривают:
It is suggested that these include:
Я уж не знаю, то ли тут предполагается.
I do not know if that is what is being suggested.
Предполагаемая продолжительность составит три недели.
The suggested duration is three weeks.
VII. ПРЕДПОЛАГАЕМАЯ БУДУЩАЯ РАБОТА
VII. The suggested way forward
Нет оснований предполагать, что члены семьи будут разлучены.
There is no suggestion that the family will be separated.
Было бы поистине наивным предполагать нечто иное.
It would indeed be naive to suggest otherwise.
В данном контексте предполагается диалог с ЮНИСЕФ.
The Commission suggests dialogue with UNICEF on this topic.
:: предполагаемые сроки принятия решения относительно просьбы
* Suggested time frame for decision on the request
– Ты смеешь предполагать, что сын герцога – животное?! – гневно спросил Пауль.
"You dare suggest a duke's son is an animal?" he demanded.
О нет-с; вчера мои мысли были в беспорядке… но сегодня я уже не предполагаю контрекарировать хотя бы в чем-нибудь ваши предположения. – Контрека… как вы сказали?
Oh dear no, yesterday my ideas were a little--well--mixed. Today, I assure you, I shall not oppose in the slightest degree any suggestions it may please you to make.
Я уверена вполне, что он будет так благороден и деликатен, что сам пригласит меня и предложит мне не разлучаться более с дочерью, и если еще не говорил до сих пор, то, разумеется, потому что и без слов так предполагается;
I am fully convinced that he will be so noble and delicate as to invite me himself and will suggest that I no longer be parted from my daughter, and if he has not said anything yet, that is naturally because it goes without saying;
Побег подобного масштаба предполагает помощь извне, и следует помнить, что Блэк, первым в истории вырвавшийся из Азкабана, идеально подходит для роли такого помощника.
An escape of this magnitude suggests outside help, and we must remember that Black, as the first person ever to break out of Azkaban, would be ideally placed to help others follow in his footsteps.
Кое-где люди сбегались в кучи, соглашались вместе на что-нибудь, клялись не расставаться, — но тотчас же начинали что-нибудь совершенно другое, чем сейчас же сами предполагали, начинали обвинять друг друга, дрались и резались. Начались пожары, начался голод.
Here and there people would band together, agree among themselves to do something, swear never to part—but immediately begin something completely different from what they themselves had just suggested, begin accusing one another, fighting, stabbing. Fires broke out; famine broke out.
— Я уверена, что неправильно вас поняла, профессор Дамблдор, — сказала она с жеманной улыбкой, не сделавшей, однако, ее большие круглые глаза менее холодными. — Так глупо с моей стороны. Но на одну маленькую секундочку мне почудилось, будто вы предполагаете, что Министерство магии приказало кому-то напасть на этого подростка!
“I’m sure I must have misunderstood you, Professor Dumbledore,” she said, with a simper that left her big, round eyes as cold as ever. “So silly of me. But it sounded for a teensy moment as though you were suggesting that the Ministry of Magic had ordered an attack on this boy!”
— Ничего я не предполагаю.
            “I’m suggesting nothing.
– Я этого и не предполагал.
‘I didn’t meant to suggest that.’
– Я и не предполагал иначе.
"I'm not suggesting you are.
— Ничего такого я не предполагаю.
“I’m not suggesting anything.
Эти меры, как предполагается, должны обеспечивать следующее:
These measures are supposed to:
Тем самым предполагаемое выдается за действительное.
It supposes that whatever is at issue exists.
Предполагается ли, что такой должна быть реакция на каждую жалобу?
Is this supposed to be the response to every complaint?
Случаи предполагаемого влияния никак не квалифицированы.
Cases of supposed influence are not included.
Я предполагаю, что в этой связи важен контекст.
I suppose context is important here.
Предполагается, что наши государства не связаны никакими обязательствами.
“We are supposed to be the ‘uncommitted’ nations.
59. Эти определения предполагают также ограничения.
59. These definitions also suppose limitations.
Это также предполагает институциональные изменения.
This also pre-supposes institutional change.
Предполагалось, что срок действия мандата МООНН больше продляться не будет.
This was supposed to be the last extension of UNMIN's term.
- Предполагалось быть Анонимными Алкоголиками!
- Supposed to be Alcoholics Anonymous!
Сегодняшний день предполагался быть особенным.
Today was supposed to be different.
Страсть не предполагает быть легкой.
Passion isn't supposed to be easy.
Предполагалось, что это дерево.
It was supposed to be a tree.
Твой шрам… Предполагалось, что больше он этого делать не будет!
Your scar—it wasn’t supposed to do this anymore!
Гражданское правительство предполагает некоторое подчинение.
Civil government supposes a certain subordination.
Ну, предполагалось ведь, что это общежитие мужское, понимаете?
Well, it’s supposed to be a men’s dormitory see?
Она выше или ниже в зависимости от предполагаемой величины этих сил или, другими словами, от предполагаемого естественного или искусственно созданного плодородия земли.
It is greater or smaller according to the supposed extent of those powers, or in other words, according to the supposed natural or improved fertility of the land.
Поначалу предполагалось, что о ценах на учебники мы говорить не будем.
At first we weren’t supposed to talk about the cost of the books.
Предполагалось, что они принадлежали непосредственно более земле, чем своему владельцу.
They were supposed to belong more directly to the land than to their master.
– Сир, предполагается, что она не знает, кто ее родители, но что, если знает?
"Sire, she isn't supposed to know her parentage, but what if she does know?
Когда поземельный налог равнялся 4 шилл. с фунта, или одной пятой предполагаемой ренты, имелось в виду обложить и капитал в размере одной пятой предполагаемых процентов с него.
When the tax upon land was at four shillings in the pound, or at one-fifth of the supposed rent, it was intended that stock should be taxed at one-fifth of the supposed interest.
Устойчивость и постоянство результата предполагают соответствующую устойчивость и постоянство причины.
The constancy and steadiness of the effect supposes a proportionable constancy and steadiness in the cause.
— Предполагалось, что они здесь.
They were supposed to be here.
Ну хорошо, предполагается, что такая.
Well, supposed to be.
– Такое не предполагается в принципе.
Not supposed to be.
Предполагалось, что так и будет.
That’s how it was supposed to go.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test