Translation for "предоставление приданого" to english
Предоставление приданого
Translation examples
53. Предоставление приданого в этой стране носит чисто символический характер.
53. Dowries in Guinea are symbolic.
В соответствии с упомянутой статьей задержка с предоставлением приданого опекуном женщины не препятствует женщине требовать приданое, если отсрочка была допущена без ее согласия.
Under the aforesaid article, the delay of provision of the dowry by the woman's guardian does not bar the woman from claiming the dowry if the deferral was undertaken without her consent.
51. Правительства должны осудить и поставить вне закона традиционную практику предоставления приданого и выкупа невесты.
(51) Traditional practices of dowry and bride price should be condemned by Governments and made illegal.
Статья 39 разрешает женщине, перед оформлением брачных отношений, воздержаться от их оформления вплоть до того, как для нее будет определено и передано ей приданое, если только предоставление приданого не отсрочено с ее согласия.
Article 39 permits a woman, before consummation, to refrain from consummation until a dowry is designated for her and handed over to her unless the dowry is deferred with her consent.
Требование о предоставлении приданого считается одной из основных причин повышения уровня насилия в семье в отношении женщин.
Demand for dowry has been considered a major reason for escalation of familial violence against women.
Статья 1548 дает женщине, чести которой нанесен ущерб, право требовать от правонарушителя, если он отказывается или не в состоянии компенсировать ущерб посредством брака, предоставления приданого, пропорционального его собственному положению и статусу.
Article 1,548 accords the woman whose honor has been damaged, the right to demand from the offender, should he be unable or refuse to repair the damage through marriage, a dowry proportional to his own condition and status.
Проблемы заключения детских браков, предоставления приданого, соблюдения обычая сати и осуществления имущественных прав женщин регулируются соответствующим законодательством, в частности Законом 1976 года о запрещении детских браков, Законом 1961 года о запрещении практики выделения приданого; Законом 1987 года о запрете на совершение сати; Законом 1925 года о правопреемстве индийцев; и Законом 1956 года о правопреемстве индусов.
The problems relating to child marriage, dowry, sati and property rights of women have been regulated by appropriate legislations, viz. the Child Marriage Restraint Act 1976; the Dowry Prohibition Act 1961; the Commission of Sati (Prevention) Act 1987; the Indian Succession Act 1925; and the Hindu Succession Act 1956.
Дискриминация в отношении женщин на социальном уровне находит свое отражение в ограничении их перемещений рамками домохозяйства, в отсутствии мобильности в обществе, в ранних браках (средний возраст вступления в брак составляет 20,2 года для женщин и 27,6 года для мужчин) и в практике предоставления приданого.
Discrimination against women at the social level is reflected in their movement limited within the homestead, lack of mobility in the public space, early marriage (average age of marriage for women is 20.2 years while that for men is 27.6 years) and the practice of dowry.
Разумеется, это может выражаться просто в предоставлении ребенку семейной поддержки в отсутствие отца и является иллюстрацией тех обязанностей, которые берет на себя семья отца (в Тиморе-Лешти родство в большинстве случаев определяется по мужской линии) после выкупа невесты (выплаты barlake или предоставления приданого) у семьи матери ребенка.
Of course, this may simply constitute an extension of family support for the child in the father's absence and illustrates the responsibilities assumed by the father's family (the majority of lineages in Timor-Leste are patrilineal) as a consequence of paying a bride price (barlake or dowry) to the child's mother's family.
43. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять или обеспечить соблюдение законодательства, запрещающего такие виды традиционной практики, как полигамия, "деуки" и проституция среди представителей касты беди, требование о предоставлении приданого и ограничение доступа женщин к владению землей и семейным имуществом, нарушающее права женщин и девочек, а также принять меры для искоренения такой практики всеми средствами, включая проведение национальных информационно-просветительских программ.
43. The Committee urges the State party to enact or enforce legislation prohibiting customary practices, such as polygamy, dowry, Deuki and prostitution among the Bedi caste, and restricted ownership by women of land and family property, which violate the rights of women and girl children and to take measures to combat such practices by all means, including national educational programmes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test