Translation for "предопределено быть" to english
Предопределено быть
  • predetermined to be
  • destined to be
Translation examples
predetermined to be
Результаты всеобъемлющего обзора не предопределены.
The outcome of the comprehensive review is not predetermined.
Будущее этой эпидемии отнюдь не предопределено.
The future of the HIV/AIDS epidemic is by no means predetermined.
Они были предопределены неравномерностью экономического развития регионов.
These differences were predetermined by inconsistencies in the development level of the regions.
Все зависит от того, каков наш выбор; положение заранее не предопределено.
It is a consequence of choices we make; it is not predetermined.
Ни одна из сторон не должна пытаться предопределить исход этого диалога.
Neither party should attempt to predetermine the outcome.
Идея, которую несут в себе эти особые дни, заключается в том, что будущее не предопределено, а конфликты не неизбежны.
The message of these special days is that no future is predetermined; no conflict is inevitable.
Более того, их цель не состоит в том, чтобы предопределить ведение будущих переговоров по ДЗПРМ на Конференции по разоружению.
Moreover, their purpose is not to predetermine the conduct of future FMCT negotiations in the Conference on Disarmament.
Если эти шаги будут доведены до конца, они предопределят исход идущих между двумя сторонами переговоров.
If finalized, they will predetermine the outcome of the negotiations under way between the two parties.
Было высказано и противоположное мнение, согласно которому такую практику можно считать способной заранее предопределить решение вопроса;
A contrary view was that this could be seen as potentially predetermining the issue;
Исход этой схватки был предопределен.
The fight was predetermined.
Падение Трэля было предопределено.
Trael's falling was predetermined.
Это было предопределено изначально.
It was predetermined from the very beginning.
Его возможности предопределены материалами, из которых он изготовлен, и введенной программой.
His capabilities were predetermined by the materials and the programming that went into him.
Будущая история, если взглянуть на нее в более широкой перспективе, была в конечном счете уже предопределена.
Future history, when looked at from a broad enough perspective, was indeed predetermined.
Но склад ума не предопределен, интеллект не заложен с рождения и не является неизменным.
But mindset isn’t predetermined, just as intelligence isn’t a monolithic thing that is preset from birth.
имело очень важное значение в его существовании и, наверное, предопределило его судьбу еще в большей степени, чем мое воспоминание о нем предопределило ту исчезающую тень, которая омрачила много лет моей жизни.
having had such a significant bearing on his life and, probably, having predetermined his fate to a greater degree than my memory of him had predetermined that evanescing shadow that had been cast over many years of my life.
destined to be
<<Я хочу сказать вам, палестинцы: нам предопределено судьбой жить вместе на одной земле.
Let me say to you, the Palestinians: We are destined to live together on the same soil, in the same land.
"Природа произвела на свет братьев, создав нас из одних и тех же элементов и предопределив нам одни и те же цели".
“Nature produced brothers in generating us from the same elements and destining us for the same ends”.
<<Хотя мы считаем, что жизнь и смерть предопределены Аллахом, мы знаем, что Всевышнему угодно, чтобы люди не подвергали себя опасности.
While we believe that life and death are destined by Allah, we know that the Almighty has ordained that people should not cast themselves upon perils.
Это не является ни одним из многочисленных комплексов институционных соглашений, ни бесполезным средством; речь идет явно о строительстве страны, которой предопределено политическое развитие.
This is neither the umpteenth set of institutional arrangements, nor an unsuitable remedy; it is definitely the construction of a country destined to evolve politically.
Помимо Соединенных Штатов Америки, Европейскому Союзу, естественно, предопределено образовать один такой полюс, также как России, Китаю, Японии, и Индии, среди прочих.
In addition to the United States, the European Union is naturally destined to form one such pole, along with Russia, China, Japan and India, among others.
Верховенство права, не будучи достаточным само по себе, остается незаменимым инструментом и возлагает на государства задачу по обеспечению и содействию реализации трансцендентальных целей, которые предопределены людям свыше.
Although not in itself sufficient, the rule of law remained an indispensable instrument and assigned States the task of allowing and facilitating realization of the transcendent ends to which people were destined.
— Ему было предопределено покинуть меня.
“He was destined to desert me.”
Их судьба уже предопределена;
The dear ones have their fates already destined;
— Вам было предопределено умереть, Бартон!
Burton said. "You were destined to die!
Может быть, все было предопределено: он был обречен выжить и господствовать.
Maybe it was destined: he was fated to survive and dominate.
Монике судьба предопределила точные науки, а Сэнди — психологию.
Monica was destined for science, Sandy for psychology.
— Что было предопределено свыше, в переносном смысле, разумеется.
Whatever is destined to. That which was determined above, in the metaphorical sense, of course.
Девушку необыкновенной красоты предопределили для какой-то необычной цели».
The girl of extraordinary beauty was destined for some extraordinary purpose.
Наконец-то она привела тебя к злу, которое было предопределено свыше.
She has at last brought you to the evil you were destined for.
Он сказал, что мне предопределено стать его преемником, но долгим ли будет мое царствование?
He had said I was destined to succeed him, but for how long a reign?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test