Translation for "предложить меру" to english
Предложить меру
  • suggest a measure
  • provide a measure
Translation examples
suggest a measure
Членами были предложены меры в области образования и доходоприносящих видов деятельности.
Members suggested educational measures and income-generating activities.
Некоторые государства (Венгрия, Эквадор и Турция) отметили отрицательное воздействие санкций на их экономику и предложили меры для исправления создавшегося положения.
Some States (Ecuador, Hungary and Turkey) outlined the negative effects of the sanctions for their economies and suggested remedial measures.
В рамках разработанной в 2001 году национальной политики в области лекарственных средств были рассмотрены несколько случаев попадания на рынок некачественных лекарственных средств и предложены меры по исправлению ситуации.
The National Drugs Policy evolved in 2001 reviewed the instances of some poor quality drugs reaching the market and has suggested remedial measures.
В частности, будут обсуждены и предложены меры политики, необходимые для решения проблем, связанных с последствиями изменения климата для окружающей среды и здоровья людей, а также будут затронуты вопросы социального и экономического неравенства.
In particular, it would discuss and suggest policy measures necessary to tackle the effects of climate change on environment and health, and would address social and economic inequities.
Перед лицом общего увеличения затрат на предоставление убежища, сформированная Конфедерацией рабочая группа "Финансирование убежища" предложила меры по экономии средств, которые в настоящее время находятся в стадии рассмотрения.
In view of the general increase in expenditure relating to asylum, the working group on "asylum financing" established by the Confederation has suggested economy measures which are currently under discussion.
Ссылаясь на подпункт c пункта 9.11, он предлагает, чтобы ЮНКТАД проанализировала не только успехи, достигнутые в области развития, но и заострила внимание на негативных моментах, с тем чтобы вынести из них правильные уроки и предложить меры по их устранению.
With respect to subparagraph (c) of paragraph 9.11, he proposed that UNCTAD should examine not only successful development experiences, but also unsuccessful ones, in order to draw lessons and to suggest corrective measures.
В целях обеспечения транспарентности судьи изъявили желание проанализировать положение дел в Трибунале и предложить меры, которые, по их мнению, являются наиболее прагматичными и продуктивными в связи с предлагаемым увеличением объема работы Трибунала в предстоящие годы.
Mindful of the need for the transparency, the Judges opted to take stock of the state of the Tribunal by suggesting the measures which they believe to be the most pragmatic and most productive in responding to the increasing activity of the Tribunal over the coming years.
В ходе выступлений и последовавших за ними интерактивных обсуждений с участием делегаций из наименее развитых стран и стран-партнеров были рассмотрены причины медленного прогресса наименее развитых стран на пути к достижению согласованных на международном уровне целей и выходу из данной категории стран, а также предложены меры на уровне политики, направленные на то, чтобы переход наименее развитых стран в другую категорию стал для них желанной целью.
The presentations and ensuing interactive discussions with delegations from least developed countries and partner countries examined the reasons behind the slow progress made by least developed countries towards achieving the internationally agreed goals and graduating from the category and suggested policy measures to make the transition from LDC to post-LDC life a prospect to be looked forward to.
2. После представления в 2005 году доклада Генерального секретаря, в котором был приведен обзор существующих механизмов подотчетности и надзора и были предложены меры реформ, направленных на укрепление подотчетности, Генеральная Ассамблея обращалась с просьбой о представлении дальнейших докладов о ходе осуществления этих мер, а также о системе подотчетности в Секретариате, об общеорганизационном управлении рисками и системе внутреннего контроля, а также об управлении, ориентированном на конкретные результаты (УОКР).
Following a 2005 report by the Secretary-General reviewing existing mechanisms of accountability and oversight and suggesting reform measures to strengthen accountability, the General Assembly has been requesting further reports on the progress of implementing those measures as well as on the Secretariat's accountability framework, enterprise risk management and internal control framework, and results-based management (RBM) framework.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test