Translation for "предлагаемые на рынке" to english
Предлагаемые на рынке
  • offered in the market
  • available on the market
Translation examples
offered in the market
а) как предоставляется, модифицированные источники света СИД предлагаются на рынке исключительно с официальным утверждением согласно Правилам № 10.
(a) It appears that LED retrofit light sources are offered to the market with Regulation No. 10 approval, only.
Современные стимулы, которые предлагают международные рынки для таких областей, как сельское хозяйство, лесная промышленность и снижение уровня выбросов парниковых газов, являются недостаточными.
The present incentives offered by international markets for agriculture, forestry and emissions reductions are inadequate.
В обеих странах предпринимаются существенные усилия по усовершенствованию национальной сети и повышению качества услуг, предлагаемых на рынках перевозок.
In both countries, considerable efforts are being made to improve the national network and the quality of services offered to transport markets.
- доступ к инструментам и услугам, предлагаемым учреждениями рынка труда, а также к инструментам и услугам, предоставляемым другими структурами, занимающимися развитием людских ресурсов и предотвращением безработицы;
access to the instruments and services offered by labor market institutions and to the instruments and services offered by other entities devoted to the development of human resources and prevention of unemployment,
Наибольшие успехи имеют место тогда, когда странам удается использовать надлежащую стратегию осуществления внутренних капиталовложений и институционального строительства для реализации возможностей, предлагаемых мировыми рынками.
The most successful cases are those where the countries have been able to use an appropriate domestic investment and institution-building strategy to harness the opportunities offered by world markets.
В случаях успеха ключ состоял в сочетании возможностей, предлагаемых мировыми рынками, с внутренними капиталовложениями и стратегией институционального строительства в целях стимулирования природных инстинктов внутреннего предпринимателя"14.
The trick in the successful cases has been to combine the opportunities offered by world markets with a domestic investment and institution-building strategy to stimulate the animal spirits of domestic entrepreneur.
50. Семинары, показанные в таблице 2 выше, служат не только важным инструментом подбора источников поставок, но и обеспечивают важное взаимодействие с деловым миром, что способствует повышению осведомленности о новейших технологиях и последних инновациях, предлагаемых на рынке.
50. The seminars represented in table 2 above serve not only as an important sourcing tool, but also provide an interface with the commercial world, which helps to increase awareness of the latest technologies and innovations offered by the market.
Этот декрет, который получил высокую оценку многих арабских и международных организаций и государств, экспортирующих трудовые ресурсы, обеспечивает иностранным работникам дополнительную защиту от эксплуатации, жестокого обращения и оплаты труда ниже предлагаемой на рынке заработной платы за аналогичные виды трудовой деятельности.
This decree, which has won the praise of numerous Arab and international organizations and labour-exporting States, grants foreign workers additional protection from exploitation, mistreatment, or wages below those offered in the market for similar occupations.
Тем не менее в условиях увеличивающейся сложности товаров и услуг, роста доли услуг в общем объеме потребления домохозяйств, развития и быстрого распространения информационных и коммуникационных технологий и расширения возможностей, которые они предлагают потребителям, рынки становятся все менее защищенными от мошеннической и вводящей в заблуждение практики.
Nevertheless, with the growing complexity of products and services, the increasing share of services in household consumption totals, the development and rapid diffusion of information and communications technology and the opportunities these offer to consumers, markets have become more vulnerable to fraudulent and deceptive practices.
"2.3 "Первоначально установленный сменный каталитический нейтрализатор" означает каталитический нейтрализатор или комплект каталитических нейтрализаторов, типы которых указаны в документах, относящихся к приложению 2 к Правилам № 83, но которые предлагаются на рынке владельцем официального утверждения типа транспортного средства в качестве отдельных технических узлов".
"2.3. "Original replacement catalytic converter" means a catalytic converter or an assembly of catalytic converters whose types are indicated in the documents related to annex 2 of Regulation No. 83., but are offered in the market as separate technical units by the holder of the vehicle type-approval."
available on the market
Смогут ли наиболее бедные слои населения позволить себе продукты питания, предлагаемые на рынках?
Will the poorest be able to afford the food that is available on the markets?
21. Компания "Арианспейс", предлагающая на рынке первую ракету - носитель нового поколения, на несколько лет опережает своих конкурентов.
21. With the first new-generation launcher available on the market, Arianespace has several years' head start on its competitors.
62. Многообразие оборудования, предлагаемого на рынке, и обилие информации в средствах массовой информации и Интернете ведут к замешательству и создают потенциально опасные ситуации для развивающихся стран.
The great variety of equipment available on the market and the large amount of information appearing in the media and on the Internet, led to confusing and potentially harmful situations for developing countries.
24. Эксперт от Италии отметил, что применение предписаний, предложенных экспертом от Соединенного Королевства, не позволит использовать некоторые технические решения, которые уже были приняты для ряда транспортных средств, предлагаемых на рынке.
24. The expert from Italy noted that the application of the prescriptions proposed by the expert from the United Kingdom would prevent some technical design solution which were already adopted for some vehicles available in the market.
92. Было высказано мнение, что будет естественно ожидать, что закупающая организация в ходе обсуждений рассмотрит все аспекты объекта закупок, включая относительную цену некоторых предметов, предлагаемых на рынке, с тем чтобы получить возможность принять наилучшее техническое решение.
The view was expressed that it would be natural to expect the procuring entity, during the discussions, to consider all aspects of the subject matter of the procurement, including the relative price of certain items available in the market, in order to be able to arrive at the best technical solution.
В данных случаях формулирование подробных спецификаций будет возможным уже в начале процедур закупок, при том, однако, что после проведения обсуждений с поставщиками закупающая организация может уточнить некоторые технические аспекты объекта закупок с учетом предоставленной информации (например, относительно более современных материалов или методов, предлагаемых на рынке).
In those examples, formulating detailed specifications from the outset of the procurement would be possible but, after discussions with suppliers, the procuring entity might refine some technical aspects of the subject matter reflecting the information supplied (such as on more sophisticated materials or methods available in the market).
15. Термины "электронное удостоверение подлинности" и "электронная подпись" используются для обозначения различных методов, предлагаемых на рынке в настоящее время или находящихся в стадии разработки, целью которых является воспроизведение в электронной среде некоторых или всех функций, считающихся характерными для собственноручных подписей или иных традиционных методов идентификации.
15. The terms "electronic authentication" or "electronic signature" are used to refer to various techniques currently available on the market or still under development for the purpose of replicating in an electronic environment some or all of the functions identified as characteristic of handwritten signatures or other traditional authentication methods.
41. Рабочая группа приняла следующие внесенные редакционные положения: i) заключить все ссылки и положения, касающиеся работ или услуг, в квадратные скобки во всем тексте данной статьи для указания государствам, принимающим Типовой закон, на то, что эти виды закупок могут быть исключены из сферы ее действия; и ii) исключить упоминания об "обычно используемых товарах (работах) или услугах" из всего текста данной статьи и последовательно использовать вместо этого ссылки на товары, работы или услуги, которые в целом предлагаются на рынке.
41. The following drafting suggestions were made, which were accepted by the Working Group: (i) to put references and provisions related to construction or services in square brackets throughout the text as an indication to enacting States that these types of procurement could be excluded from the scope of the article; and (ii) to delete the reference to "commonly used goods, construction or services" throughout the text and instead use consistently the reference to goods, construction or services that were generally available on the market.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test