Translation for "практическое воздействие" to english
Практическое воздействие
Translation examples
Принятие и практическое воздействие рекомендаций директивного характера.
The acceptance and practical impact of policy advice.
Пока еще накоплен лишь минимальный опыт в области практического воздействия этой системы.
Experiences of the practical impacts of this system are as yet minimal.
Оратор надеется, что нынешняя сессия окажет практическое воздействие на этот процесс.
He hoped that the current session would have a practical impact.
В противном случае практическое воздействие этого проекта статей было бы в значительной степени сведено к нулю.
Otherwise, much of the practical impact of the draft articles would be lost.
Таким образом, ДВЗИ окажет крупное нормативное и практическое воздействие на разоружение и нераспространение.
Thus, a CTBT will have an important normative and practical impact on disarmament and non-proliferation.
Была подчеркнута необходимость в максимально возможной степени обеспечить позитивное и практическое воздействие рабочего совещания на деятельность в регионе.
The need to maximize the positive and practical impact of the workshop in the region was pointed out.
60. В обзоре "Вена+5" должна быть дана оценка практического воздействия Венской декларации и Программы действий.
The “Vienna+5” Review should evaluate the practical impact of the Vienna Declaration and Programme of Action.
Пропаганда Конвенции должна включать анализ практического воздействия, оказываемого Конвенцией, и достижений в отношении выполнения предусмотренных ею обязательств.
Publicizing of the Convention should incorporate analysis of the practical impact of the Convention and successful implementation of its obligations.
Комитет приветствовал бы информацию о реализации этих законов и о их практическом воздействии на защиту предусмотренных Пактом прав, о которых идет речь.
The Committee would welcome information on the implementation of these Acts and their practical impact on the protection of the Covenant rights in question.
Какое практическое воздействие окажет конкретный закон или изменение политики на положение женщин?
What practical effect will a particular law or policy change have on women?
Подобные механизмы могут оказывать такое же практическое воздействие, как и практика дополнительных/уравнительных выплат.
Such arrangements could have the same practical effect as supplementary/equalization payments.
Более того, они заявляют, что эта доктрина оказывает незначительное практическое воздействие на общие нормы международной ответственности.
Moreover, they claimed that the doctrine had little practical effect on the general rules of international responsibility.
То же относится и к предполагаемому отсутствию <<практического воздействия>> заключения Суда: такое утверждение просто не выдерживает критики.
The same applies to the alleged lack of "practical effect" of the Court's Opinion: this allegation simply begs the question.
Статистические данные о компенсации и реабилитации, предоставленных таким жертвам, были бы полезны для Комитета при оценке практического воздействия этого нового закона.
Statistical data on compensation and rehabilitation provided to the victims would be of interest to the Committee in order to assess the practical effects of this new legislation.
И вот тутто и возникает вопрос: каким образом приостановление исполнения другими Сторонами оказывало бы какое-то практическое воздействие на несоблюдающую Сторону.
We, therefore, question how suspension of the other Parties' performance would have any practical effect on a non-complying Party.
оценка уровня имеющихся препятствий, мешающих доступу к правосудию, в странах, подписавших Конвенцию, и их практическое воздействие на деятельность НПО и граждан по обеспечению этого доступа;
Assess the extent of current obstacles to access to justice in the Signatory countries and their practical effect on NGO and citizen advocacy efforts;
По заявлению другого участника, такой подход оказал бы незначительное практическое воздействие на результаты обсуждений, хотя он мог бы иметь положительный внешний эффект.
Another participant contended that such an approach would have little practical effect on the outcome of the deliberations, though it could be beneficial in terms of appearances.
Согласно его источникам закон о государственных гарантиях не оказал какого-либо практического воздействия, и он предполагает, что отсутствие жалоб может быть объяснено недостаточной степенью информированности.
According to his sources, the State Guarantees Act had not had any practical effect, and he suggested lack of awareness might explain the absence of complaints.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test