Translation for "практикуя" to english
Практикуя
verb
Translation examples
verb
Помимо всего вышесказанного, мы практикуем различные типы религий -- христианство, индуизм, ислам, буддизм, бахайи и шаманство.
In addition to the aforementioned, we practice different types of religion: Christianity, Hinduism, Islam, Buddhism, Baha'i and shamanism.
В силу всех этих причин мы имеем дело с неоправданным противоречием, которое заключается в том, что, хотя мы поощряем и практикуем свободное передвижение финансовых ресурсов благодаря глобализации, передвижение людей страдает от контрглобализации.
For all those reasons, we must deal with the unjustifiable contradiction that, while we promote and practice the free mobility of financial resources through globalization, human mobility suffers from counter-globalization.
Она обрушилась на светские политические партии того времени, главной из которых была коммунистическая партия, совершая наиболее тяжкие преступления против членов партии и нарушая их права человека, в том числе практикуя насильственные исчезновения.
It turned against the secular political parties of the time, chief among them the Communist Party, perpetrating the most heinous crimes against party members and violating their human rights, including through the practice of enforced disappearances.
Мы практикуем укрепление здоровья путем поощрения участников программы, а также стажеров, к совершенствованию своих навыков в проведении переговоров, расширению их социальных возможностей, повышению уровня их личных ожиданий за рамки традиционных ролей, а также к поиску новых альтернатив для достижения экономической самостоятельности.
We practice health promotion by encouraging program participants as well as interns to improve their negotiation skills, expand their social opportunities, elevate their personal expectations beyond traditional roles and explore new alternatives for economic self-sufficiency.
85. Сирийская Арабская Республика также нарушила право на свободу, закрепленное в статье 9 Международного пакта о гражданских и политических правах, широко практикуя произвольные, незаконные аресты и последующее незаконное содержание под стражей, что в значительной степени имеет целью запугать протестующих, в том числе женщин, детей и пожилых людей.
85. The Syrian Arab Republic has also violated the right to liberty as enshrined in article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights through the widespread practice of arbitrary, unlawful arrests and subsequent unlawful detention aimed in large part at intimidating protestors, including women, children and the elderly.
26. Мы признаем ту значимую роль, которую коренные народы могут играть в социально-экономическом развитии и охране окружающей среды, практикуя традиционные неистощительные методы ведения сельского хозяйства, включая традиционные системы снабжения семенами, и обладая доступом к кредитованию и другим финансовым услугам, рынкам, защищенному правовыми гарантиями землевладению, медицинскому обслуживанию и социальным услугам, образованию и профессиональной подготовке, знаниям и соответствующим недорогим технологиям, включая технологии орошения, водосбора и хранения воды.
26. We recognize the importance of the role that indigenous peoples can play in economic, social and environmental development through traditional sustainable agricultural practices, including traditional seed supply systems, and access to credit and other financial services, markets, secure land tenure, health care, social services, education, training, knowledge and appropriate and affordable technologies, including for irrigation, and water harvesting and storage.
14. Участники совещания осудили продолжающую набирать силу израильскую военную кампанию против палестинского народа, в ходе которой Израиль, оккупирующая держава, продолжает совершать серьезные нарушения прав человека и военные преступления, в результате которых гибнут и получают ранения мирные палестинцы, несоразмерно и неизбирательно применяя силу, а также постоянно практикуя казни без суда и следствия, уничтожая в широких масштабах имущество, приводя в негодность объекты инфраструктуры и сельскохозяйственные земли и удерживая под стражей и в тюрьмах тысячи палестинцев, включая женщин и детей.
14. The Meeting condemned the ongoing and intensifying Israeli military campaign against the Palestinian people by which Israel, the occupying Power, has continued to commit grave human rights violations and war crimes, including the killing and injuring of Palestinian civilians by use of disproportionate and indiscriminate force as well as the continued practice of extrajudicial executions, the vast destruction of properties, infrastructure and agricultural lands, and the detention and imprisonment of thousands of Palestinians, including women and children.
Мы практикуем колдовство.
We practice witchcraft.
Практикуя согласно инструкции
By practicing according to instruction
Мы практикуем потомственную магию.
We practice ancestral magic.
Мы этого не практикуем.
That's not our practice.
Мы практикуемся в технике микрохирургии.
We're practicing microsurgery techniques.
Мы практикуем молниеносный закон.
We practice hit-and-run law.
Практикуя, можно стать экспертом.
With practice, one can become an expert.
Вот опять… практикуем.
There was that word, again…practice.
– Для этого мы и практикуемся.
“That’s why we’re practicing.”
Но, главным образом, мы практикуем для барона.
But mostly we practice for the Baron.
Мы не практикуем магии, не поклоняемся дьяволу.
We practice no magic or devil worship.
Мы каждый день понемногу практикуемся.
We’ve been getting in a little practice every day.
На двоих мы практикуем медицину уже более века, Эмили.
Between us, we've been practicing medicine for well over a century, Emily.
Рэйко пыталась излечиться, медитируя и практикуясь в боевых искусствах.
Reiko tried to cure herself with meditation and martial arts practice.
– Мы с вами практикуем не одно и то же, Линус. – Вы так уверены? – сладко спросил он.
"We don't practice the same brand, Linus." "Are you so sure?" he asked.
Мы с Вилвилом практикуемся перебираться на лодке сюда и обратно. Я кивнул.
Wilville and I have been practicing, crawling from the boat to the bicycle and back again.
verb
В противном случае мы практикуем двойные стандарты.
Otherwise, we are practising double standards.
Мы практикуем вестминстерскую модель парламентской демократии и делаем это успешно.
We practise the Westminster model of parliamentary democracy and do so effectively.
Мы ведем борьбу с терроризмом со всемерной решимостью и ревностно практикуем демократию.
We tackle terrorism with the utmost determination, and we practise democracy fervently.
:: необходимость поддерживать все действия по формированию культуры мира, практикуя на индивидуальном уровне и на уровне государств неприятие войны.
:: Commends that all the actions must promote a culture of peace, practising individually, and to level of the States, the objection of conscience against the war.
Лорд Джонатан Маркс является одним из ведущих коммерческих и семейных барристеров, практикуя из адвокатской конторы, находящейся в лондонском Темпле.
LORD JONATHAN MARKS is a leading commercial and family barrister practising from Chambers in the Temple in London.
Именно поэтому в Легионе доброй воли мы в течение многих лет практикуем то, что мы называем "педагогикой любви" и "экуменической гражданской педагогикой">>.
That is why at the Legion of Good Will we have been practising for so many years now what we call the pedagogy of affection and the ecumenical citizen pedagogy.
Вовторых, уважать и соблюдать соответствующие религиозные нормы, проявляя при этом уважение к правам других верующих и практикуя ненасилие, милосердие, сострадание и прощение.
Secondly, respect and practise your respective religious rules while respecting the rights of other religious followers by adhering to non-violence, mercy, compassion and forgiveness.
Каждый человек свободен заявлять о своих религиозных или иных убеждениях в частной и общественной жизни, практикуя ту или иную религию, совершая обряды, посещая службы и проповеди индивидуально или вместе с другими людьми.
Everyone shall be free in private and public life to express his/her religion or conviction by practising a religion, performing rites, attending services and teaching, individually or together with others.
Один из участников слушаний, проводимых Всемирным советом церквей в Вашингтоне, вышедший в отставку полицейский встретился со Специальным докладчиком и заявил, что "в ходе подготовки мы практикуемся в стрельбе по черным мишеням на белом фоне.
One participant in the World Council of Churches hearings in Washington, a retired police officer, who met the Special Rapporteur stated that "in training, we practise shooting at a black target on a white background.
1. Гн Прасарткул (Таиланд) говорит, что его правительство старается идти в ногу с требованиями глобализации, практикуя умеренность в потреблении и оберегая экономику от последствий пагубных изменений внутреннего и внешнего характера.
1. Mr. Prasartkul (Thailand) said that his Government was trying to keep up with the demands of globalization while practising moderation in consumption and shielding the economy from the impact of adverse internal and external changes.
Мы больше не практикуемся.
We're not practising anymore.
Мы практикуем боевые искусства для укрепления тела и самозащиты.
We practise martial arts for health and defence
А я - мать капитана Кроули, я покажу вам наш санаторий и расскажу о различных видах медицинского ухода, которые мы практикуем.
And I am Captain Crawley's mother, and will accompany you on your tour and explain the different levels of care we practise here.
Мы практикуемся здесь каждый день.
We practise here every afternoon.
Практикуясь в частичной склонности.
Practising for some little part time proclivity.
— Нет-нет, господин Ломозуб, — терпеливо сказал Моркоу. — В Анк-Морпорке мы такое наказание не практикуем[4].
'We don't practise that punishment in Ankh-Morpork. <![if !supportFootnotes]>[4] '
Мы просто практикуемся, потому что Компания так велит, и молимся, чтобы дело не дошло до настоящего сражения.
We only practise because the Company says we must, but we ain’t never fired a gun in anger and I hopes and prays we never will.’
Мы здесь не практикуем обряд крещения, но можем организовать церемонию, которая соответствует любым религиозным убеждениям. Помрат пожал плечами.
We don’t practise baptism here, but we can arrange a ceremony to fit anybody’s religious preferences.’
— Чепуха! — отрезал Бакстер. — Общественная больница есть место, где врачи учатся тянуть деньги из богатых, практикуясь на бедных.
“Nonsense!” said Baxter abruptly. “The public hospitals are places where doctors learn how to get money off the rich by practising on the poor.
И теперь она в основном пропадала в лесу за домом Марджери, практикуясь в стрельбе из старого дробовика Фреда: вжик и дзинь пуль, поражающих жестянки, гулко разносились в застывшем воздухе.
She could most often be found in the woods behind the cabin practising with Fred’s old gun, the crack and zing of bullets hitting tin cans echoing through the still air.
Добивая последние страницы, я мысленно сходил на берег и шел по бульварам ярко освещенного города, то и дело приподнимая шляпу и практикуясь во французском: «S'il vous plait, monsieur».
 Ramming the last pages home, I was already ashore, walking the boulevards of the luminous city, doffing my ht to this one and that, practising my S'il vous plait, monsieur.
Если же ничего такого не предполагалось, то он мог все утро проваляться в постели читая, практикуясь в завязывании сложных узлов (веревку для этой цели он всегда держал под кроватью), делая бумажные самолетики особо сложной конструкции, которые он тут же запускал в воздух, или же полируя сталь клинка с невероятно острым лезвием, который прятался в его трости.
If there was no necessity for action he would lie in bed all morning reading, practising knots with the cord he kept by his bedside, making paper darts of complicated design which he would float across his bedroom, or polishing the steel of the razoredged blade of his swordstick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test