Translation for "правительство полагается" to english
Правительство полагается
  • government relies
  • the government relies
Translation examples
government relies
Хотя прогресс является желательным, он может быть достигнут лишь с учетом социальных условий, и его правительство полагается в этом на поддержку и понимание членов Комитета и других сторон.
Progress, while desirable, could only be achieved by taking account of social contexts, and his Government relied on the Committee and other stakeholders for support and understanding.
Для уменьшения энергетической зависимости Беларуси правительство полагается на радикальные меры по снижению энергоемкости национальной экономики, которая продолжает оставаться высокой, особенно в промышленности.
To reduce energy dependency in Belarus, the Government relied on radical measures to reduce the energy intensity of the national economy, which is still high, in particular in industry.
В своих усилиях и мероприятиях в интересах перемещенного населения правительства полагались на поддержку международного сообщества, неправительственных организаций и системы Организации Объединенных Наций, в частности УВКБ и ПРООН.
In their endeavours and activities on behalf of uprooted populations the Governments relied on the support of the international donor community, non-governmental organizations and the United Nations system, particularly UNHCR and UNDP.
Правительство полагается на то, что посредники, международные наблюдатели и компетентные учреждения в зоне безопасности заинтересованы в устранении этого положения, ликвидации угроз для стабильности и безопасности и предотвращении дальнейшего ухудшения положения.
The interest of mediators, international observers and competent institutions in the security zone in remedying this situation, in abolishing threats to stability and security and in preventing the further worsening of the situation is what the Government relies on.
Она предлагает рассматривать эти две Конвенции как дополняющие друг друга, а не как взаимоисключающие и просит делегацию объяснить, почему канадское правительство полагается на интерпретацию, которая снижает стандарты и ограничивает защиту жертвы.
She submitted that the two Conventions should be viewed as complementary rather than contradictory and asked the delegation to explain why the Canadian Government relied on an interpretation that would lower standards and diminish the victim's protection.
24. С началом политики структурной перестройки в начале 80-х годов правительства отошли от участия в секторе жилищного строительства и заняли позицию в соответствии с рекомендациями Всемирного банка, по которой правительства полагались на частный сектор как на главный двигатель в деле обеспечения жильем.
In the wake of the structural adjustment policies of the early 1980s, Governments withdrew from the housing sector and adopted an approach along the lines advocated by the World Bank in which Governments relied on the private sector as the primary engine for housing delivery.
Если в прошлом правительство полагалось на приток средств по линии предоставлявшихся внешними донорами безвозмездных субсидий и льготных кредитов, на деятельность в целях развития, служивших для финансирования государственных инвестиционных программ, то существенное сокращение объема таких ресурсов делает необходимым более систематическое планирование с целью получения свободных средств на покрытие расходов на эти нужды.
Whereas in the past the Government relied on the inflow of external development grants and concessionary development loans to finance its public investment programmes, the substantial decline of such resources made it necessary to plan more systematically to achieve revenue surpluses for those needs.
На совещании были сделаны следующие выводы: a) социальные последствия международной миграции для принимающих стран зависят от численности мигрантов и варьируются в зависимости от конкретных условий; b) при определенных условиях правительственные структуры могут препятствовать регулярной миграции вместо того, чтобы содействовать ей, вплоть до того, что они могут провоцировать действия в обход обычных путей; c) программы круговой миграции и другие программы временной трудовой миграции, способствующие развитию в странах происхождения, одновременно представляют собой паллиативное решение проблемы хронической нехватки рабочей силы в принимающих странах; d) правительства, полагающиеся на трудовую миграцию, должны предпринимать более активные усилия в целях содействия обеспечению достойной работы как для своих граждан, так и для мигрантов; e) денежные переводы представляют собой одно из средств социальной защиты для семей, остающихся в странах происхождения; f) решения об использовании денежных переводов на цели потребления, сбережения или инвестиций должны свободно приниматься мигрантами и членами их семей, поскольку денежные переводы являются их личными средствами, и они не должны подвергаться какому-либо контролю со стороны правительства; g) при осуществлении политики в области развития должны учитываться ее возможные последствия для международной миграции, а также факторы миграции, влияющие на развитие; а также h) мужчинам и женщинам должны предоставляться равные возможности в плане миграции.
The Meeting concluded that: (a) the impact of international migration on host societies depended on the size of the migrant population and varied according to setting; (b) under certain circumstances, governance structures could hamper rather than facilitate regular migration and could even provide incentives to bypass regular channels; (c) circular migration programmes and other programmes of temporary labour migration, while fostering development in countries of origin, were only a partial answer to structural labour shortages in countries of destination; (d) Governments relying on labour migration had to make greater efforts to promote decent work for both their nationals and migrants; (e) remittances provided a safety net to families left behind; (f) the allocation of remittances to consumption, savings or investment should be made freely by migrants and their families, since remittances were their private funds and should not be controlled in any way by Governments; (g) development policies should take account of their potential impact on international migration and of the development effects of migration; and (h) men and women should be afforded the same opportunities to migrate.
the government relies
Хотя прогресс является желательным, он может быть достигнут лишь с учетом социальных условий, и его правительство полагается в этом на поддержку и понимание членов Комитета и других сторон.
Progress, while desirable, could only be achieved by taking account of social contexts, and his Government relied on the Committee and other stakeholders for support and understanding.
Она предлагает рассматривать эти две Конвенции как дополняющие друг друга, а не как взаимоисключающие и просит делегацию объяснить, почему канадское правительство полагается на интерпретацию, которая снижает стандарты и ограничивает защиту жертвы.
She submitted that the two Conventions should be viewed as complementary rather than contradictory and asked the delegation to explain why the Canadian Government relied on an interpretation that would lower standards and diminish the victim's protection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test