Translation for "правила правила" to english
Similar context phrases
Translation examples
i) обучение соответствующего персонала применению Минимальных стандартных правил (правило 47);
(i) Training of relevant staff to implement the Standard Minimum Rules (rule 47);
Соответственно во временные правила процедуры включается дополнительное правило, правило 61, которое гласит:
Consequently, an additional rule, rule 61, is added to the provisional rules of procedure to provide the following:
— Пока ты будешь править, правь мудро и думай о моем народе.
While you rule, rule wisely and care for my people.
Любите воевать — и устанавливаете правила! Правила войны! — Э-э… мне кажется, сами мы соблюдаем не все эти правила, — признался Джонни.
'You are warlike. But you make rules! Rules of war!' 'Sometimes I think we don't always obey all those rules,' said Johnny.
— Хорошее правило, Правило Первое, — сказал Лю-Цзы, ведя своего нового послушника в следующую комнату. — Я встречал много людей, которые бы сочли его настоящим подспорьем.
“Good rule, Rule One,” said Lu-Tze, leading his new acolyte into the next room. “I have met many people who could have heeded it to good advantage.”
– Правила, правила, – язвительно проворчал Зиммельвайс. – Какой с них толк? Перед нами пациент в состоянии повышенной тревожности – и даже я это вижу, а могу вас заверить, вижу я отлично – а мы, значит, должны проигнорировать это только потому, что так велят правила?
“Rules, rules,” jeered Semmelweiss. “Ah, what’s the use? Here’s a patient in an acute anxiety state if I ever saw one—and believe me, I saw plenty—and we ignore it because the rules say ignore it.
Официальное название Правил - "Правила разбирательства Высоким судом дел о нарушении положений Конституции".
These Rules may be cited as the High Court Constitution Redress Rules.
i) обучение соответствующего персонала применению Минимальных стандартных правил (правило 47);
(i) Training of relevant staff to implement the Standard Minimum Rules (rule 47);
Думаю, это... в общем, помимо этих правил, правил нет.
Umm, I think that's... so other than those rules, there are no rules.
Два парня на ринге и одно правило: "Правил нет"
It's two guys in the ring and the rules are, "There are no rules"!
Он прав. Правила не запрещают собаке играть в баскетбол.
Ain't no rule that says a dog can't play basketball.
Ты такая зазнайка, которой плевать на правила. Правила не поддаются тебе, да?
You're this know-it-all that's bigger than the rules.
По легенде, нефритовая печать дарует тому, кто ей владеет, "благословение небес" - божественное право править Китаем.
According to legend, the Jade Seal grants whoever owns it the "Mandate of Heaven"-- divine right to rule China.
Конечно, было бы нарушено правило… правило… от этого никуда не уйдешь.
Of course a rule would have been broken... a rule...
— Пока ты будешь править, правь мудро и думай о моем народе.
While you rule, rule wisely and care for my people.
А так как Рутан больше не мой дом, я не в праве править им.
And if Rutan is no longer my home I do not have the right to rule it.
В этом доме существуют свои правила, правила порядочности. А ты нарушила их.
We have rules in this house, Becka. Important rules about honesty. And you’ve broken them.”
Он обладал даром и умел использовать его, но существовали правила – правила, которым он будет непреклонно следовать, даже если это убьет его.
He had a knack, and he'd use it, but there was rules in things like that, rules that he would follow even if it killed him.
— А потом я сам назначал ей свидания. В принципе это не поощрялось, но мы все время от времени нарушаем правила. — Правила нужны, чтобы их нарушать, — сказал Джимми.
“Then I made private arrangements. You weren’t supposed to, but we all bent the rules a little.” “Rules are there to be bent,” said Jimmy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test