Translation for "правила и инструкции" to english
Правила и инструкции
Translation examples
Единообразное применение правил и инструкций
Uniform application of rules and regulations
е) контролировать соблюдение сотрудниками пенитенциарной системы установленных правил и инструкций;
monitor adherence of the staff of then penitentiary system to the prescribed rules and regulations;
23. Совет министров принимает постановления, распоряжения и решения и обнародует правила и инструкции.
23. The Council of Ministers adopts decrees, ordinances and resolutions and promulgates rules and regulations.
Бюро по вопросам этики теперь может рассматривать все новые политику, руководящие указания, правила и инструкции ЮНФПА и предлагаемые пересмотры существующих политики, руководящих указаний, правили и инструкций и, в случае необходимости, вносить вклады для обеспечения соответствия этическим стандартам перед представлением этих документов на утверждение Исполнительному комитету ЮНФПА.
The Ethics Office is now able to review all new UNFPA policies, guidelines, rules and regulations and any revisions to existing policies, guidelines, rules and regulations and, where required, provide inputs to ensure conformity with ethical standards, prior to the submission of these documents to the UNFPA Executive Committee for approval.
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы тюремный персонал и другие должностные лица действовали в рамках закона и строго соблюдали правила и инструкции.
The State party should ensure that prison guards and other officials abide by the law and adhere strictly to rules and regulations.
В рамках своей аккредитационной программы Американская ассоциация работников исправительных учреждений разрабатывает стандарты в отношении надлежащей профессиональной подготовки, правил и инструкций.
As part of its accreditation programme, the American Correctional Association promulgates standards regarding appropriate training, rules and regulations.
Министерство предоставляет консультации в отношении действующих правил и инструкций по согласованию с организациями, которые работают с такими трудящимися, например "Альфорха", "Сендерос" и "Астрадомес".
It has provided advice on current rules and regulations, in coordination with the organizations working with such employees, including Alforja, Cenderos and Astradomes.
184. настоятельно призываем государства принять и выполнять правила и инструкции в отношении применения силы и огнестрельного оружия сотрудниками правоохранительных органов, а при разработке таких правил и инструкций постоянно анализировать вопросы этики, связанные с применением силы и огнестрельного оружия, используя, в том числе, данные о применении силы и оружия, угрожающего жизни человека;
184. Urge States to adopt and implement rules and regulations on the use of force and firearms against persons by law enforcement officials, and in developing such rules and regulations, to keep the ethical issues associated with the use of force and firearms constantly under review, including by collecting data on the use of force and deadly force;
5.2.1 Принятие и осуществление правительством плана реформы системы уголовного правосудия и пенитенциарной системы, включая принятие основных законов и внутренних правил и инструкций
5.2.1 Adoption and application by the Government of a criminal justice and corrections systems reform plan, including the adoption of key legislation and internal rules and regulations
Нет... правила и инструкции - это твоё дерьмо.
Nah... rules and regulations are your shit.
Разве правила и инструкции не бывают иногда ошибочными?
Can rules and regulations be wrong sometimes?
Вы ознакомитесь с множеством правил и инструкций.
You will find there are many rules and regulations.
С этим значком приходят правила и инструкции.
There are rules and regulations that come with that badge.
ћы оба работаем несколько вне нормальных правил и инструкций.
We both operate, somewhat outside the normal rules and regulations.
Сейчас много людей устанавливают разные правила и инструкции.
A lot of guys laying down a lot of rules and regulations.
Законы, правила и инструкции – величайшее изобретение Человечества.
Laws, rules and regulations are the greatest invention of Mankind.
И не согласен, если вы собираетесь снабдить меня сводом правил и инструкций.
I don’t want it if you’re going to make a lot of rules and regulations for me to trip over.”
он не любит строгого соблюдения правил и инструкций, которое, по его мнению, последует за официальным вмешательством и защитой.
He doesn’t like rules and regulations or the strict supervision he knows would come with government intervention and protection.
К какой пошлости вынуждают нас прибегать все их правила и инструкции. Сейчас передо мной была утомленная старая женщина, какой и полагается быть в семьдесят пять лет.
What banalities they drive us to with their rules and regulations.' At this moment she had all the weary manner I would have expected of an old lady of seventy-five.
— Я устал слушать весь этот бред, — объявил Шиллинг, хлопнув по столу ладонью. — Мы не должны устанавливать правила и инструкции насчет того, как и что нам пить.
“I’m sick of listening to all this crap,” Schilling announced, slapping the table. We don’t have to make rules and regulations about how we drink.”
Там их снова построили, и вышедший чиновник зачитал им длинный список правил и инструкций. Нарушение каждой из них сулило соискателям страшные беды и кары.
An officer brought them to what passed for attention, subjected them to a long list of rules and regulations, the infraction of any of which would bring about all sorts of dire occurrences.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test