Translation for "появляющийся" to english
Появляющийся
adjective
Translation examples
adjective
Согласно содержанию доклада, такие элементы в организациях и структурах в рамках Организации Объединенных Наций только появляются;
As exposed in this report, these elements are only nascent in the United Nations entities.
Одним из них является быстрое увеличение экспорта нетрадиционных товаров в ряде стран; другим признаком появляющегося динамизма является расширение инвестиций.
One is the rapid increase in non-traditional exports in a number of countries; another indication of nascent dynamism is stronger investment.
Вместе с тем появляются первые признаки того, что положение начинает меняться по мере того, как сами пожилые люди становятся более активными и более заметными как в обществе, так и в дебатах по вопросам старения.
Nascent signs of change are evident, however, as older persons themselves become more active and visible in both discourse and society.
С учетом появляющихся признаков снижения темпов рецессии ожидается, что в 2014 - 2015 году экономика начнет стабилизироваться, а ВВП увеличится на 2 процента.
With nascent signs that the speed of contraction in the country is slowing, it is anticipated that the economy will begin to stabilize during the period 2014-2015, with gross domestic product expected to rise as much as 2 per cent.
На текущий момент женщины составляют около 46% занятой рабочей силы в Китае: сферы занятости женщин вышли за рамки традиционных видов занятий и охватывают сегодня новые и только появляющиеся отрасли.
At the present moment, some 46 per cent of the employed workforce in China are women: the areas in which women are employed have extended from their traditional occupations to new and nascent industries.
Одновременно с решением наших проблем возникает и новый Афганистан, в котором формируется демократия, появляются влиятельные государственные институты, зарождается гражданское общество, растет частный сектор и крепнет международная солидарность.
Alongside our challenges, a new Afghanistan is emerging. That Afghanistan includes an emerging democracy, ascendant State institutions, a nascent civil society, a growing private sector and strong international solidarity.
Появляются первые обнадеживающие признаки урегулирования кризиса задолженности, и обсуждаются такие идеи, как всеобъемлющий, законодательно закрепленный подход к реструктурированию внешнего долга государств и применение клаузул о коллективных действиях.
There are nascent and encouraging signs pointing towards the resolution of the debt crisis, with ideas such as a comprehensive, statutory approach to restructuring the external debt of Governments and the use of collective-action clauses now being discussed.
41. Правительство Тринидада и Тобаго также признало необходимость укрепления юридической основы для противодействия появляющимся террористическим угрозам, учитывая общемировой характер терроризма и потенциальную уязвимость малых государств.
41. The Government of Trinidad and Tobago has also recognized the need to strengthen the legal framework to address nascent terrorism threats in view of the globalised nature of terrorism and the potential vulnerabilities of Small States.
Состоялись встречи с политическими группами; религиозными лидерами; предводителями племен; старшими гражданскими служащими в министерствах и представителями гражданского общества, включая появляющиеся иракские организации по правам человека и неправительственные организации, женские ассоциации, журналистов и представителей интеллигенции и деловых кругов как в Багдаде, так и в регионах.
Meetings have been held with political groups; religious leaders; tribal leaders; senior civil servants in the ministries; and members of civil society, including nascent Iraqi human rights and non-governmental organizations, women's associations, journalists and independent professionals and business leaders, both in Baghdad and in the regions.
К числу других предложений относятся: активизация процесса создания более эффективных региональных механизмов страхового покрытия со специализированными фондами капитала и штатом специалистов при уделении, возможно, особого внимания потребностям НРС; укрепление потенциала двусторонних агентств экспортного кредитования и официальных двусторонних страховых учреждений с целью покрытия более широкого спектра некоммерческих исков и предоставления покрытия для тех НРС, которые в настоящее время его не имеют; и поощрение развития партнерства в порядке взаимодействия частного и государственного секторов между официальными двусторонними страховыми учреждениями и аналогичными учреждениями, появляющимися в развивающихся странах.
Other suggestions include: increasing the creation of more effective regional insurance risk cover capacity with dedicated pools of capital and human resources, perhaps with special attention to the needs of LDCs; increasing the capacity of bilateral export credit agencies and official bilateral insurers to cover a wider range of non-commercial risks and to provide cover for those LDCs presently off cover; and the encouraging the development of public-private partnerships between official bilateral insurers and their nascent counterparts in developing countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test